Übersetzung
ausblenden
The Banquet of the Ten Virgins
Chapter III.--How Each One Ought to Prepare Himself for the Future Resurrection.
In the first day of the resurrection I am examined whether I bring these things which are commanded, whether I am adorned with virtuous works, whether I am overshadowed by the boughs of chastity. For account the resurrection to be the erection of the tabernacle. Account that the things which are taken for the putting together of the tabernacle are the works of righteousness. I take, therefore, on the first day the things which are set down, that is, on the day in which I stand to be judged, whether I have adorned my tabernacle with the things commanded; if those things are found on that day which here in time we are commanded to prepare, and there to offer to God. But come, let us consider what follows.
"And ye shall take you," He says, "on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm-trees, and the boughs of thick trees, and willows (and the tree of chastity) of the brook; and ye shall rejoice before the Lord your God." 1 The Jews, uncircumcised in heart, think that the most beautiful fruit of wood is the citron wood, on account of its size; nor are they ashamed to say that God is worshipped with cedar, to whom not all the quadrupeds of the earth would suffice as a burnt-offering or as incense for burning. And moreover, O hard breasts, if the citron appear beautiful to you, why not the pomegranate, and other fruits of trees, and amongst them apples, which much surpass the citron? Indeed, in the Song of Songs, 2 Solomon having made mention of all these fruits, passes over in silence the citron only. But this deceives the unwary, for they have not understood that the tree of life 3 which Paradise once bore, now again the Church has produced for all, even the ripe and comely fruit of faith.
Such fruit it is necessary that we bring when we come to the judgment-seat of Christ, on the first day of the feast; for if we are without it we shall not be able to feast with God, nor to have part, according to John, 4 in the first resurrection. For the tree of life is wisdom first begotten of all. "She is a tree of life to them that lay hold upon her," says the prophet; 5 "and happy is every one that retaineth her." "A tree planted by the waterside, that will bring forth his fruit in due season;" 6 that is, learning and charity and discretion are imparted in due time to those who come to the waters of redemption.
He that hath not believed in Christ, nor hath understood that He is the first principle and the tree of life, since he cannot show to God his tabernacle adorned with the most goodly of fruits, how shall he celebrate the feast? How shall he rejoice? Desirest thou to know the goodly fruit of the tree? Consider the words of our Lord Jesus Christ, how pleasant they are beyond the children of men. Good fruit came by Moses, that is the Law, but not so goodly as the Gospel. For the Law is a kind of figure and shadow of things to come, but the Gospel is truth and the grace of life. Pleasant was the fruit of the prophets, but not so pleasant as the fruit of immortality which is plucked from the Gospel.
Übersetzung
ausblenden
Gastmahl oder Die Jungfräulichkeit (BKV)
III.
So bringe ich mit mir, was befohlen wurde; ich werde ja am ersten Tage der Auferstehung geprüft, ob ich geschmückt bin mit den Früchten der Tugend, ob überschattet von den Zweigen der Reinheit. Bedenke doch, die Auferstehung ist die Errichtung der Zelte, bedenke doch, was zum Bau des Zeltes genommen wird, das sind die Taten der Gerechtigkeit. Am ersten Tage S. 373 nun empfange ich das, was niedergelegt wurde; denn es ist der Tag, an dem ich im Gerichte gefragt werde, ob ich mein Zelt ausgeschmückt habe mit dem Befohlenen, ob man das darin findet, was wir hier in der Welt besitzen und dort Gott darbringen müssen. Lasset uns auch das folgende erwägen. Es heißt: „Und ihr sollt am ersten Tage reife Baumfrucht nehmen und dichte Baumzweige und Weiden und Zweige vom Agnosbaum am Bach und sollt euch freuen vor dem Herrn eurem Gotte.“ Reifste Baumfrucht glauben die Juden mit ihren unbeschnittenen Herzen in der Zitrone zu bekommen, weil sie so groß ist, und sie schämen sich nicht der Behauptung, Gott werde durch eine Zitrone geehrt, er, dem alle vierfüßigen Tiere der Erde nicht zum Ganzopfer ausreichen und nicht alle Harzbäume zusammen zum Brandopfer. Und überhaupt, ihr Hartköpfe, wenn die Zitrone reif ist, warum ist nicht auch die Traube reif und noch reifer? Warum nicht auch der Granatapfel? Warum nicht auch der Apfel und die andern Baumfrüchte, die noch besser sind als die Zitrone? Jawohl, im Hohenliede“1 erwähnt er diese alle als reife Früchte, nur von der Zitrone schweigt er. Aber darin sind die Toren irre gegangen und haben nicht an den Baum des Lebens gedacht, der vordem im Paradiese wuchs, jetzt aber für alle in der Kirche sprießt und die reife und herrliche Frucht des Glaubens zeitigt. Solche Frucht müssen wir mitbringen, wenn wir am ersten Tage hintreten zum Gerichte Christi: wenn wir solche Frucht nicht besitzen, dann werden auch wir das Gottesfest nicht mitfeiern dürfen, dann werden wir nach Johannes nicht teilhaftig der ersten Auferstehung2; denn der Baum des Lebens ist die vor allen erstgeborene Weisheit. „Sie ist ein Baum des Lebens für die, die daran Anteil haben“, spricht der Prophet3, „und ein sicherer Geleiter zum Herrn für die, die darauf sich stützen“; „ein Baum an den Wasserbächen gepflanzt, der Frucht bringt zur rechten Zeit“4 ist die Lehre und S. 374 der Verstand, Gaben, die zur rechten Zeit denen zuteil werden, die zu den Wassern der Erlösung kommen. Wenn einer Christo nicht glaubt und nicht merkt, daß er der Anfang und der Baum des Lebens ist, der kann Gott nicht sein Zelt vorzeigen, geschmückt mit der reifsten der reifen Früchte: wie soll so einer eingehen zum Feste? wie soll er Festesfreude haben? Willst du die reife Frucht des Baumes kennen lernen? So sieh dir die Worte unseres Herrn Jesus Christus an; wie sind sie reifer als alle Menschenkinder! Als reife Frucht sproßte durch Moses das Gesetz auf, aber so reif war das Gesetz nicht wie das Evangelium. Denn jenes war ein Typus und ein Schatten der zukünftigen Dinge, dieses aber ist Wahrheit und Lebensgnade. Reif war die Frucht der Propheten, aber nicht so reif, wie die Frucht, die aus ihm keimte: die Frucht der Unvergänglichkeit.