Übersetzung
ausblenden
Incarnation of the Word
§20.None, then, could bestow incorruption, but He Who had made, none restore the likeness of God, save His Own Image, none quicken, but the Life, none teach, but the Word. And He, to pay our debt of death, must also die for us, and rise again as our first-fruits from the grave. Mortal therefore His Body must be; corruptible, His Body could not be.
-
We have, then, now stated in part, as far as it was possible, and as ourselves had been able to understand, the reason of His bodily ap P. 47 pearing; that it was in the power of none other to turn the corruptible to incorruption, except the Saviour Himself, that had at the beginning also made all things out of nought and that none other could create anew the likeness of God’s image for men, save the Image of the Father; and that none other could render the mortal immortal, save our Lord Jesus Christ, Who is the Very Life 1; and that none other could teach men of the Father, and destroy the worship of idols, save the Word, that orders all things and is alone the true Only-begotten Son of the Father.
-
But since it was necessary also that the debt owing from all should be paid again: for, as I have already said 2, it was owing that all should die, for which especial cause, indeed, He came among us: to this intent, after the proofs of His Godhead from His works, He next offered up His sacrifice also on behalf of all, yielding His Temple to death in the stead of all, in order firstly to make men quit and free of their old trespass, and further to shew Himself more powerful even than death, displaying His own body incorruptible, as first-fruits of the resurrection of all.
-
And do not be surprised if we frequently 3 repeat the same words on the same subject. For since we are speaking of the counsel of God, therefore we expound the same sense in more than one form, lest we should seem to be leaving anything out, and incur the charge of inadequate treatment: for it is better to submit to the blame of repetition than to leave out anything that ought to be set down.
-
The body, then, as sharing the same nature with all, for it was a human body, though by an unparalleled miracle it was formed of a virgin only, yet being mortal, was to die also, conformably to its peers. But by virtue of the union of the Word with it, it was no longer subject to corruption according to its own nature, but by reason of the Word that was come to dwell 4 in it it was placed out of the reach of corruption.
-
And so it was that two marvels came to pass at once, that the death of all was accomplished in the Lord’s body, and that death and corruption were wholly done away by reason of the Word that was united with it. For there was need of death, and death must needs be suffered on behalf of all, that the debt owing from all might be paid.
-
Whence, as I said before, the Word, since it was not possible for Him to die, as He was immortal, took to Himself a body such as could die, that He might offer it as His own in the stead of all, and as suffering, through His union 5 with it, on behalf of all, “Bring 6 to nought Him that had the power of death, that is the devil; and might deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.”
-
αὐτοζωή , seec. Gent.40, 46, andOrat.iv. 2, note 4. ↩
-
See especially §7. ↩
-
e.g.viii. 4; x. 5, &c. ‘It is quite a peculiarity of Ath. to repeat, and to apologise for doing so,’ (Newman inOrat.ii. 80, note 1). ↩
-
ἐπίβασις , compare ἐπιβαίνειν , 43. 4, &c. ↩
-
ἐπίβασις , compare ἐπιβαίνειν , 43. 4, &c. ↩
-
Cf. 10. 4, above. ↩
Übersetzung
ausblenden
Über die Menschwerdung des Logos und dessen leibliche Erscheinung unter uns (BKV)
20.
So haben wir denn im Vorausgehenden den Grund für seine Erscheinung im Leibe, so gut es möglich war, (wenigstens) teilweise und nach unserem geistigen Vermögen angegeben. Danach kam es keinem anderen zu, das Verwesliche in die Unverweslichkeit umzuwandeln, als nur dem Heiland selbst, der auch im Anfang alles aus nichts erschaffen hat. Kein anderer sollte die Menschen nach dem Ebenbilde wieder erneuern als das Ebenbild des Vaters, und kein anderer das Sterbliche unsterblich machen als unser Herr Jesus Christus, der das Leben selbst ist; kein anderer sollte über den Vater Aufschluß bringen und den Götzenkult beseitigen als nur der Logos, der alles regiert und allein der wahre eingeborene Sohn des Vaters ist. Weil aber die Schuld aller getilgt werden mußte - es mußten ja, wie bereits gesagt, alle sterben, weshalb er ja auch in erster Linie herabgekommen ist -, deshalb brachte er nach dem faktischen Beweis seiner Gottheit alsbald auch für alle das Opfer dar, indem er für alle seinen Tempel dem Tode preisgab, um alle für die alte Übertretung unverantwortlich und von ihr freizumachen, und um sich als den Herrn auch über den Tod zu erweisen, indem er seinen eigenen Leib in Unverweslichkeit als Erstlingsfrucht der Auferstehung aller aufwies. Wundere dich doch nicht, wenn wir so oft über denselben Gegenstand dasselbe sagen! Denn da wir von der Huld Gottes reden, deshalb erklären wir denselben Gedanken weitläufiger, daß es nicht etwa scheint, als übergingen wir etwas, oder daß uns nicht der Vorwurf trifft, als hätten wir die Sache nur notdürftig behandelt. Denn besser ist es, sich den Vorwurf gefallen lassen zu müssen, daß man sich S. 628 wiederhole, als den, daß man etwas Notwendiges zu schreiben unterlassen habe.
So mußte also der Leib, der auch mit allen anderen das Wesen gemeinsam hatte - denn ein menschlicher Leib war es -, wie die anderen sterben, weil eben doch auch er sterblich war trotz seiner unerhört wunderbaren Bildung aus einer bloßen Jungfrau. Aber weil der Logos in ihm sich niederließ, verfiel er nicht mehr folgend dem Gesetz seiner Natur der Verwesung, sondern blieb dank dem einwohnenden Logos Gottes vor ihr bewahrt. So geschah ganz auffallend bei einem und demselben Geschehnis etwas Doppeltes: Der über alle verhängte Tod übte sein Recht am Leibe des Herrn, und Tod und Verwesung wurden wegen des einwohnenden Logos aufgehoben. Der Tod mußte eintreten, und zwar im Interesse aller, um die allgemeine Schuld zu zahlen. Deshalb nahm, wie bereits gesagt, der Logos, der an sich nicht sterben konnte - er war ja unsterblich -, einen Leib an, der sterben konnte, um ihn als eigenen für alle zu opfern und durch sein mit dem Eintritt in den Leib bedingtes Leiden für alle „dem die Macht zu nehmen, der die Herrschaft über den Tod hatte, d.h. dem Teufel, und die zu erlösen, die im Banne der Todesfurcht ihr ganzes Leben hindurch in der Knechtschaft standen“1.
-
Hebr. 2, 14. ↩