• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Athanasius von Alexandrien (295-373) Apologia de fuga sua

Übersetzung ausblenden
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV)

25.

Da uns also bie Vorsehung auf diese Weise und unvermuthet gerettet hat, wer kann uns mit Recht tadeln, daß wir uns den Häschern nicht freiwillig überliefert oder nicht zurückgekehrt sind und uns vor ihnen gestellt haben? Dieses hieße ja geradezu gegen Gott undankbar seyn, seinem Gebote zuwider handeln, und gegen die Handlungen der Heiligen ankämpfen. Oder wenn mir Jemand dieses zum Vorwurfe macht, so erfreche er sich auch, den großen Apostel Petrus zu beschuldigen, daß er, obwohl eingekerkert und von den Soldaten bewacht, dem Engel, welcher ihm rief, nachfolgte, und nachdem er dem Gefängnisse entronnen und befreit war, nicht zurückkehrte und sich selbst überlieferte, obwohl er vernommen hatte, was Herodes that. Der tolle Arianer möge es tadeln, daß auch der Apostel Paulus, als er von der Mauer herabgelassen und gerettet worden war, seine Gesinnung nicht änderte, nicht zurückkehrte, und nicht sich selbst überlieferte; daß ferner Moses nicht aus dem Lande Madian nach Aegypten zurückkehrte, um sich von seinen Verfolgern ergreifen zu lassen; daß endlich David, da er in der Höhle war, dem Saul nicht entgegen ging. Aber auch die Propheten-Söhne blieben in den Höhlen und wollten sich nicht dem Achab überliefern; denn dieses wäre wieder so S. b11 viel gewesen, als dem Gebote zuwider handeln, indem die Schrift sagt:1 „Du sollst den Herrn deinen Gott nicht versuchen."


  1. Deut. Vl, 16. Matth, lV, 7. ↩

Übersetzung ausblenden
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite

25.

C’est ainsi que je fus miraculeusement sauvé par la Providence. Qui serait fondé à me faire un reproche de ne pas m’être livré entre les mains de ceux qui me cherchaient et de ne pas être revenu sur mes pas pour me présenter devant eux? C’eût été être ouvertement ingrat envers le Seigneur, résister à son commandement et contredire les actions des saints. Que mon accusateur ose aussi accuser le grand apôtre Pierre de ce que, quand il était enfermé et gardé par des soldats, il obéit à l’appel de l’ange, sortit de prison et, sauvé, ne revint pas se livrer, bien qu’il fût informé des faits et gestes d’Hérode; que l’arien furieux reproche à l’apôtre Paul de ne s’être point repenti d’avoir échappé en se faisant descendre du haut du rempart, et de n’être point retourné se rendre prisonnier; à Moïse, de n’avoir point renoncé à l’asile de la terre de Madian pour venir se faire prendre en Egypte; à David, caché dans une caverne, de ne s’être point offert aux yeux de Saül; aux fils des prophètes, d’être restés dans leur refuge, de ne s’être pas livrés à Achab, et de n’avoir pas agi contre le commandement de l’Ecriture: Tu ne tenteras pas le Seigneur ton Dieu.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite
Defence of his flight vergleichen
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Introduction to Defence of his flight

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung