Übersetzung
ausblenden
Homélies sur l'Hexaeméron
2.
Que les eaux produisent des reptiles animés selon leur espèce. Dieu ordonne maintenant de produire les prémices de chaque espèce, qui sont comme les germes de la nature : quant à la multitude des individus, il les réserve pour la suite des générations, quand il faudra qu'ils croissent et qu'ils se multiplient. Il est une espèce aussi étendue que variée; ce sont les poissons à écailles et à coquilles , tels que les conques , les pétoncles, les strombes , et tous ceux du même genre. Quelques-unes ont une enveloppe moins dure, tels que les crabes , les écrevisses , et toutes les espèces semblables. Plusieurs ont la chair molle et flasque, les polypes, les sèches, et autres de même nature. Toutes ces espèces sont variées à l’ infini. Pour les dragons, les lamproies, les couleuvres qui naissent dans les étangs et dans les marais , ils approchent moins, par leur constitution, de ce qu'on appelle poissons que des reptiles venimeux. L'espèce des vivipares est différente de celle des ovipares. Cette dernière comprend tout ce qui est nommé cartilagineux. La plupart des cétacées1 sont vivipares ; par exemple , les dauphins et les veaux marins. On prétend que lorsque leurs petits , tout récemment nés, sont effrayés par quelque cause , ils les renferment de nouveau dans leurs entrailles pour les y mettre à l’abri. Que les eaux produisent selon l'espèce. L’espèce des plus grands poissons est autre que celle des plus petits. Leurs noms , leur nourriture , leurs formes , leur grandeur , les qualités de leur chair , tout cela les distingue les uns des autres , tout cela constitue une infinité d'espèces diverses et de genres différents. Ceux qui ont observé les thons pourraient-ils nous détailler même les différences des espèces , quoique, dans la grande multitude de poissons , ils s étudient à compter jusqu'aux individus ? Quelqu'un de ceux qui ont vieilli sur les côtes et sur les rivages pourrait-il nous donner une connaissance exacte de tous les animaux aquatiques ? Les peuples voisins de la mer Indienne en connaissent qui ignorent les peuples qui habitent près le golfe Egyptien, qu'ignorent les Maurusiens et insulaires, et ainsi réciproquement. C'est le premier ordre du Créateur, c'est sa puissance merveilleuse qui a donné hêtre à tous ces animaux grands et petits.
Que de diversités dans la manière de vivre des poissons et dans celle de se reproduire ! La plupart d'entre eux ne couvent pas leurs oeufs comme les oiseaux, ils ne construisent pas de nids, et ne nourrissent pas leurs petits avec soin et inquiétude : mais l'eau reçoit l'oeuf et en fait un animal2. Il est impossible de mêler les espèces, et il ne peut y avoir parmi eux de mulets, comme sur la terre parmi les quadrupèdes , et même parmi certains oiseaux. Aucun poisson n'a une seule rangée de dents, comme chez nous le boeuf et la brebis : car aucun ne rumine , excepté le scare3, à ce que quelques-uns rapportent. Tous sont munis de deux rangées de dents très-serrées et fort aiguës, de peur que mâchant lentement la nourriture , elle ne leur échappe. Si elle n'était promptement brisée , et si elle ne passait aussitôt dans l’estomac, elle pourrait être emportée par l'eau tandis que l’animal la broierait.
-
On appelle en général cétacées, des animaux d'une grandeur démesurée; mais on a restreint la signification de ce mot , à désigner de grands poissons de nier qui s'accouplent et se reproduisent à la tisanière des quadrupèdes. — On prétend… Ce fait n'est point confirmé par les naturalistes. ↩
-
Et en fait un animal , sans doute lorsque la semence du mâle l'a fécondé. Le mâle répand la semence sur les oeufs à l'instant où la femelle les dépose dans l'eau , et c'est cette sentence qui les féconde. ↩
-
Je n'ai point vu ce fait du scare ruminant confirmé par les naturalistes. — Tous sont munis… Des naturalistes ont observé le contraire; ils parlent de poissons, tels que l'alose et autres, qui n'en ont que de presque imperceptibles. ↩
Übersetzung
ausblenden
Homilien über das Hexaemeron (BKV)
2.
„Es bringen hervor die Wasser kriechende Tiere mit lebendiger Seele nach ihrer Art.” Jetzt will er die Erstlinge jeder Art gleichsam als einige Samen der Natur hervorgebracht wissen; ihre Menge wird auf die nachfolgende Fortpflanzung verschoben, wann sie wachsen und sich mehren müssen. Eine Gattung sind die sogenannten Schaltiere, wie die Muscheln, die Kammmuscheln, die Meerschnecken, die Stromben und tausend Arten von Austern. Wieder eine andere, von der genannten verschiedene Gattung sind die sogenannten Krustentiere wie die Krabben, Krebse und dergleichen. Zu wieder anderer Gattung gehören die sogenannten Weichtiere, deren Fleisch zart und weich ist, wie die Polypen, Tintenfische und dergleichen. Auch unter diesen gibt es wieder unzählige Abwandlungen. Denn die Drachen, Muränen und Aale, die in schlammigen Flüssen und Sümpfen gedeihen, kommen mit ihrer Natur den giftigen Reptilien näher als den Fischen. Anderer Gattung sind die Eierlegenden, und anderer die, welche lebendige Junge zur Welt bringen. Lebendige Geburten haben die wiesel- und hundeartigen Wassertiere und S. 113 überhaupt die sogenannten Knorpelfische. Auch besonders die Walfischarten haben Junge, wie die Delphine und Seehunde, die bei drohender Gefahr ihre noch zarten Jungen, um sie zu schützen, wieder in ihren Bauch aufnehmen sollen1.
„Es bringen die Wasser hervor nach ihrer Art.” Die Wale und die kleinen Fische bilden je für sich eine besondere Gattung. Und unter den Fischen gibt es wieder tausend verschiedene, voneinander gesonderte Arten, verschieden durch Namen, Nahrung, Gestalt, Größe, Eigenschaften des Fleisches; kurz die größten Unterschiede trennen alle voneinander und lassen sie in den verschiedensten Gestalten erscheinen. Welcher Thunfischkenner könnte uns die verschiedenen Arten aufzählen? Und doch sagt man, daß sie bei großen Haufen von Fischen sogar die Zahl angeben. Wer ist an den Ufern und Gestaden so alt geworden, daß er uns eine genaue Naturgeschichte aller Fische geben könnte? Andere Arten kennen die Fischer im Indischen Meer, andere die Fischfänger im Ägyptischen Meerbusen, andere die Inselbewohner, andere die Mauretanier. Alle die kleinen und großen hat jener erste Befehl und jene unaussprechliche Macht auf einmal hervorgerufen.
Zahlreich sind die verschiedenen Arten der Lebensweise, zahlreich die verschiedenen Formen der Fortpflanzung einer jeden Gattung. Es brüten die meisten Fische nicht wie die Vögel auf den Eiern; sie bauen keine Nester, ziehen ihre Jungen nicht mit Mühe auf; vielmehr nimmt das Wasser das gelegte Ei auf und entwickelt es zum Lebewesen. Und jede Art sorgt für rassenreine, mit keiner andern Natur vermischte Fortpflanzung; (es ist hier) nicht wie bei den Mauleseln auf dem Lande oder wie bei gewissen Vögeln, die in unnatürlicher Mischung die Art verfälschen. Keine Fischart ist nur hälftig mit Zähnen bewaffnet, wie bei uns der Ochs und das Schaf. Auch gibt es unter ihnen keinen Wiederkäuer als nur den Skarus, wie einige erzählen2. Alle Fische aber S. 114 haben dichtgereihte und spitze Zähne, damit ihnen nicht beim langen Kauen die Speise weggespült würde. Denn wenn sie nicht rasch zerkaut in den Magen käme, so würde sie bei der Zerkleinerung vom Wasser weggeschwemmt3.