Übersetzung
ausblenden
Discours Catéchétique
2.
[3] Le changement est un mouvement qui tend sans; cesse de l'état présent à un état différent, et un mouvement de ce genre prend deux formes : dans l'une, il tend sans cesse vers le bien, et là, le progrès ne connaît pas d'arrêt, puisque l'espace parcouru est conçu comme illimité ; dans l'autre, il tend vers l'état opposé, dont l'essence est de rie pas avoir d'existence : le contraire du bien, en effet, comme on l'a dit plus haut, s'oppose à lui à peu près dans le sens où nous disons que ce qui n'est pas s'oppose à ce qui est, et que la non-existence s'oppose à l'existence. Or dans la tendance et dans le mouvement qui s'accompagnent de variation et de changement, il est impossible à la nature de rester immuable en elle-même, mais notre volonté tend tout entière vers un but, parce que son désir du bien la met naturellement en mouvement.
[4] Mais le bien a deux formes: l'une véritable et naturelle, l'autre différente de celle-là, et colorée d'une apparence de bien. Leur critérium est l'intelligence établie au dedans de nous. On court avec elle la chance d'atteindre le véritable bien, ou le risque de se laisser détourner du bien par quelque apparence trompeuse, et de tomber dans l'état contraire, comme il arriva, dans la fable païenne, à la chienne qui, ayant vu dans l'eau l'ombre de ce qu'elle portait dans sa gueule, lâcha sa véritable pitance, et après avoir ouvert la gueule pour avaler l'image de son dîner, se trouva en proie à la faim.
[5] Il arriva donc que l'intelligence induite en erreur dans son désir du vrai bien, fut détournée vers ce qui n'est pas; trompée par l'instigateur et l'inventeur du vice, elle se laissa persuader que le bien était tout l'opposé du bien (car la tromperie fût restée sans effet, si l'apparence du bien n'avait été appliquée, à la façon d'un appât, à l'hameçon du vice) ; et l'homme tomba volontairement dans ce malheur quand il eut été amené par le plaisir à se soumettre à l'ennemi de la vie. Recherchez maintenant avec moi tous les attributs convenables aux idées que l'on se fait de Dieu, la bonté, la sagesse, la justice, la puissance, l'incorruptibilité et tout ce qui caractérise Dieu. [6] Etant bon, il prend donc en pitié l'homme déchu; étant sage, il n'ignore pas le moyen de le sauver. Le discernement du juste peut rentrer aussi dans la sagesse, car on ne saurait allier à la démence la véritable justice.
Übersetzung
ausblenden
Große Katechese (BKV)
2.
S. 45 Die Veränderung aber ist eine nie ruhende Fortbewegung eines Dinges von dem Zustand, in dem es ist, in einen anderen. Diese Bewegung jedoch verläuft in zwei Richtungen: entweder nie rastend zum Guten, wodurch der Fortschritt entsteht, der keinen Stillstand kennt, da das Endziel in unabsehbarer Ferne ist, oder aber zum Gegenteil des Guten, dessen Existenz in der Nicht-Existenz besteht ― wenn wir vom Gegenteil des Guten reden, haben wir eine Gegenüberstellung im Sinne, wie wir sie zwischen dem Seienden und Nicht-Seienden, zwischen Existenz und Nicht-Existenz feststellen. ―
Da nun also unsere menschliche Natur wegen ihrer Wandelbarkeit und Veränderlichkeit, sowie wegen ihres Drängens und Strebens unmöglich in sich selbst ruhig verharren kann, sondern der Wille stets und unaufhörlich nach etwas verlangt, weil das Begehren nach dem Schönen ihn naturnotwendig in Bewegung setzt, da ferner nur das Gute wahrhaft ist, nicht aber sein Gegenteil, das bloß der Schein des Schönen umgibt, hierüber aber die in uns wohnende Vernunft das Urteil fällt, so daß wir das wahrhaft Schöne ebensowohl erlangen, als es, wenn wir durch den trügerischen Schein verführt, zum Gegenteil uns hinziehen lassen, verlieren können, ― wie es nach der Fabel dem Hunde erging, welcher den Schatten von dem Fleischstück, das er im Munde hatte, im Wasser sah und voll Gier darnach schnappend, die wirkliche Nahrung fahren ließ, so daß er seinen Hunger nicht stillen konnte ―; da also die Vernunft, in ihrem Verlangen nach dem wahrhaft Schönen in die Irre gehend, sich dem Nicht-Seienden zuwendete, weil sie sich durch den Trug des Ratgebers und Erfinders des Bösen bereden ließ, daß das Gegenteil des wirklich Schönen schön wäre ― nimmer hätte der Trug sein Ziel erreicht, wenn nicht wie ein Köder der Schein des Schönen am Angelhaken des Bösen befestigt gewesen wäre ― und da also der Mensch, in sinnlicher Lust dem Feinde des Lebens sich unterwerfend, in dieses Unglück stürzte, so betrachte von diesem Falle aus alle Eigenschaften, welche Gott seinem Begriffe nach zukommen: die Güte, die Weisheit, die Gerechtigkeit, die Macht, die Unvergänglichkeit und was sonst noch zur höheren Vollkommenheit gehört! Weil er S. 46 die Güte selbst ist, so hat er Mitleid mit dem gefallenen Menschen, und in seiner Weisheit ist er auch nicht im Unklaren über die Art, wie er ihn wieder erheben kann. Die Weisheit schließt aber auch die Fähigkeit in sich, ein gerechtes Urteil zu fällen; denn niemand wird wahre Gerechtigkeit bei der Torheit suchen.