Edition
ausblenden
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
XLV.
Ἀλλ’ ὁ μὲν ταύτην ἐπλήρου τὴν ὑπηρεσίαν, οἱ δὲ τοῦ θεοῦ λειτουργοὶ εὐχαῖς ἅμα καὶ διαλέξεσι τὴν ἑορτὴν κατεκόσμουν· οἱ μὲν τοῦ θεοφιλοῦς βασιλέως τὴν εἰς τὸν τῶν ὅλων σωτῆρα καθοσίωσιν ἀνυμνοῦντες, τάς τε περὶ τὸ μαρτύριον μεγαλουργίας διεξιόντες τῷ λόγῳ, οἱ δὲ ταῖς ἀπὸ τῶν θείων δογμάτων πανηγυρικαῖς θεολογίαις πανδαισίαν λογικῶν τροφῶν ταῖς πάντων παραδιδόντες ἀκοαῖς· ἄλλοι δ’ ἑρμηνείας τῶν θείων ἀναγνωσμάτων ἐποιοῦντο, τὰς ἀπορρήτους ἀποκαλύπτοντες θεωρίας, οἱ δὲ μὴ διὰ τούτων χωρεῖν οἷοί τε θυσίαις ἀναίμοις καὶ μυστικαῖς ἱερουργίαις τὸ θεῖον ἱλάσκοντο, ὑπὲρ τῆς κοινῆς εἰρήνης, ὑπὲρ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ, αὐτοῦ τε βασιλέως ὕπερ, τοῦ τῶν τοσούτων αἰτίου, παίδων τ’ αὐτοῦ θεοφιλῶν ἱκετηρίους εὐχὰς τῷ θεῷ προσαναφέροντες. ἔνθα δὴ καὶ ἡμεῖς τῶν ὑπὲρ ἡμᾶς ἀγαθῶν ἠξιωμένοι ποικίλαις ταῖς εἰς τὸ κοινὸν διαλέξεσι τὴν ἑορτὴν ἐτιμῶμεν, τοτὲ μὲν {διὰ γράμματος} τῶν βασιλεῖ πεφιλοσοφημένων τὰς ἐκφράσεις {ἑρμηνεύοντες} <ποιούμενοι>, τοτὲ δὲ καιρίους καὶ τοῖς προκειμένοις συμβόλοις τὰς προφητικὰς {ποιούμενοι} <ἑρμηνεύοντες> θεωρίας. οὕτω μὲν ἡ τῆς ἀφιερώσεως ἑορτὴ ἐν αὐτῇ τῇ βασιλέως τριακονταετηρίδι σὺν εὐφροσύναις ἐπετελεῖτο.
Übersetzung
ausblenden
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
45. Verschiedene Reden der Bischöfe und des Eusebius, des Verfassers dieser Schrift, in den Versammlungen.
Die Diener Gottes verherrlichten aber das Fest durch Gebet und durch Reden; die einen priesen die S. 173heilige Liebe des gottgeliebten Kaisers zum Erlöser der Welt und zählten seine herrlichen Verdienste um die Grabeskirche auf; andere bereiteten den Ohren aller Anwesenden durch ihre festlichen Preisreden über die göttlichen Lehrsätze geistigen Genuß und geistige Nahrung; wieder andere erklärten die heiligen Schriften und enthüllten ihre dunklen Lehren. Diejenigen aber, die sich damit nicht befassen konnten, versöhnten durch unblutige und geheimnisvolle Opfer das göttliche Wesen, indem sie flehentliche Bitten um den allgemeinen Frieden, für die Kirche Gottes und für den Kaiser selber, den Urheber dieser großen Werke, und für seine gottgeliebten Söhne zu Gott emporsandten. Da haben auch wir, die wir über unser Verdienst Gutes empfangen haben, in den Versammlungen durch verschiedenartige Reden das Fest zu verherrlichen gesucht, indem wir bald die herrlichen, schriftlich niedergelegten Weisheitslehren des Kaisers erklärten, bald auch für die vorliegenden Verhältnisse passende Lehren der Propheten auslegten. So wurde das Fest der Tempelweihe im dreißigsten Regierungsjahre des Kaisers mit großer Freude begangen.