Edition
ausblenden
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
XXI.
Καὶ ταῦτα μὲν περὶ τῶν ταῦθ’ ὑπομεινάντων ἡ βασιλέως ἐνομοθέτει γραφή. περὶ δὲ τῆς ὑπάρξεως τῶν αὐτῶν ἐντελῶς διηγόρευεν ὁ νόμος. τῶν τε γὰρ ἁγίων τοῦ θεοῦ μαρτύρων τῶν ἐν ὁμολογίᾳ τὴν τελευτὴν ἀποθεμένων τοῦ βίου τὰς οὐσίας ἐκέλευε τοὺς τῷ γένει προσήκοντας ἀπολαμβάνειν, εἰ δὲ μὴ τούτων τις εἴη, τὰς ἐκκλησίας ὑποδέχεσθαι τοὺς κλήρους. καὶ τὰ ἐκ ταμείου δὲ πρότερον ἑτέροις ἢ κατὰ πρᾶσιν ἢ κατὰ δωρεὰν ἐκποιηθέντα τά τ’ ἐν αὐτῷ καταληφθέντα εἰς τοὐπίσω προσήκειν τοῖς δεσπόταις ἀποδίδοσθαι τὸ τῆς δωρεᾶς γράμμα διεκελεύετο. τοσαῦτα μὲν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ αἱ καταπεμφθεῖσαι δωρεαὶ παρεῖχον.
Übersetzung
ausblenden
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
21. Konstantin trifft auch gesetzliche Anordnungen in Betreff der Märtyrer und Kirchengüter.
Dies war es also, was der Erlaß des Kaisers zu Gunsten jener Männer verordnete, die solches hatten erleiden müssen. Über ihr Vermögen traf sodann das Gesetz umfassende Anordnungen; denn die Güter der heiligen Blutzeugen Gottes, die bei ihrem Bekenntnisse das Leben verloren hatten, sollten ihre rechtmäßigen Anverwandten zurückerhalten, falls aber keiner mehr davon am Leben sei, sollten die Kirchen das Erbe überkommen. Auch befahl der Gnadenerlaß, daß ihre Güter, die früher vom Fiskus durch Verkauf oder Schenkung an andere übergegangen waren oder noch von ihm zurückbehalten wurden, den Eigentümern wieder zurückerstattet werden sollten. So große Wohltaten gewährten der Kirche Gottes die an den Osten gerichteten Gnadenerlasse.