• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Johannes Chrysostomus (344-407) In epistula ad Romanos commentarius

Übersetzung ausblenden
Kommentar zum Briefe des hl. Paulus an die Römer (BKV)

2.

Wieso können sie aber (Gott) wohlgefällig werden? Durch den Hl. Geist; denn nicht bloß der Glaube ist dazu erforderlich, sondern auch ein geistlicher Wandel, damit wir den Geist bewahren, den wir einmal bekommen haben. Denn nicht Holz und Feuer, nicht Opferaltar und Schwert, sondern der Geist ist alles bei uns. Darum tue ich alles, daß dieses Feuer nicht erlösche; das ist mein Auftrag. Was richtest du deine Rede aber an Leute (könnte einer fragen), die es nicht notwendig haben? Ich lehre ja nicht eigentlich, antwortet der Apostel, sondern ich frische nur die Erinnerung auf; so wie der Priester beim Feuer steht und es anfacht, so frische ich den Geist meiner Zuhörer auf. Und beachte! Der Apostel sagt nicht: „damit euer S. d248 Opfer wohlgefällig angenommen werde“, sondern: „das Opfer der Heidenwelt“. Wenn er sagt: „der Heidenwelt“, so meint er damit den ganzen Erdkreis, Erde und Meer. Er will damit auf den stolzen Sinn der Römer niederdrückend einwirken, daß sie einen Lehrer nicht verschmähen möchten, der bis an die Grenzen des bewohnten Erdenkreises vorgedrungen ist. In demselben Sinne hatte er am Anfang des Briefes gesagt: „Wie auch bei den übrigen Völkern; Heiden und Barbaren, Weisen und Unwissenden bin ich Schuldner“ 1.

V. 17: „So kann ich mich rühmen in Christus Jesus in betreff der Sache Gottes.“

Nachdem er sich tief gedemütigt hat, schlägt er wieder einen selbstbewußteren Ton der Rede an, und zwar tut er es seiner Zuhörer wegen, damit er ihnen nicht verächtlich erscheine. Aber auch indem er sich selbst erhebt, vergißt er nicht seine Art. Er spricht also: „So kann ich mich rühmen.“ Ich rühme mich, will er sagen, nicht meiner selbst, auch nicht unseres Eifers, sondern der Gnade Gottes.

V. 18: „Denn ich würde mich nicht erdreisten, etwas von solchen Dingen zu sagen, die nicht Christus durch mich gewirkt hätte zur Bekehrung der Heidenwelt in Wort und Tat“,

V. 19: „in Kraft von Zeichen und Wundern, in Kraft des Geistes Gottes.“

Es soll niemand einwenden können, will er sagen, daß meine Worte Prahlerei seien; denn es sind dies die Abzeichen meiner priesterlichen Würde, und für die (empfangene) Handauflegung kann ich viele Beweise anführen: nicht Talar und Glöckchen, wie die Priester des Alten Bundes, auch nicht Mitra und Kopfschmuck, wohl aber Dinge, die viel ehrwürdiger sind als jene: Zeichen und Wunder. Auch kann niemand sagen, daß ich zwar die Wandauflegung empfangen, aber den mir damit gewordenen Auftrag nicht ausgeführt habe — oder viel- S. d249 mehr, nicht ich habe ihn ausgeführt, sondern Christus —. Darum rühme ich mich auch nicht alltäglicher Dinge, sondern geistlicher; das besagt das: „in betreff der Sache Gottes“. Daß ich meinen Auftrag erfüllt habe und daß meine Worte nicht leere Prahlerei sind, das mögen die Wunder beweisen und die Bekehrung der Heidenwelt. „Denn ich würde mich nicht erdreisten, etwas von solchen Dingen zu sagen, die nicht Christus durch mich gewirkt hätte zur Bekehrung der Heidenwelt in Wort und Tat, in Kraft von Zeichen und Wundern, in Kraft des Geistes Gottes.“ Siehst du, wie der Apostel sich bemüht, zu zeigen, daß alles Werk Gottes, nichts sein eigenes sei. Ob ich etwas sage oder tue oder Wunder wirke, alles tut er, alles der Hl. Geist. Das sagt er, um auch die Würde des Geistes darzutun. Siehst du, wieviel wunderbarer und erhabener diese Dinge sind als die des Alten Bundes: Opfer, Opfergabe und Abzeichen? Wenn er sagt: „in Wort und Tat, in Kraft von Zeichen und Wundern“, so meint er die christliche Lehre, die Weisheit vom Himmelreich, den Erweis derselben durch Werke und Wandel, die Totenerweckungen, die Teufelaustreibungen, die Heilungen von Kranken und Lahmen und die andern Wunder, welche alle der Hl. Geist unter uns gewirkt hat. — Ein weiterer Beweis für die Wirklichkeit dessen, was der Apostel bisher behauptet hat, ist die Menge der Jünger. Darum fährt er fort:

„So daß ich von Jerusalem und Umgehung an bis nach Illyrien hin das Evangelium Christi vollzogen habe.“

Zähle also auf die Städte und Länder, die Stämme und Völker, nicht allein die unter den Römern, sondern auch unter den Barbaren stehenden; geh dann weiter nicht bloß durch Phönizien und Syrien, durch Zilizien und Kappadozien, sondern rechne auch die Länder dazu, die dahinter liegen, das Land der Sarazenen, der Perser, der Armenier und der andern Barbaren. Darum sagt der Apostel: „und Umgebung“, damit du nicht nur nach einer Richtung hin den Weg nimmst, sondern im Geiste ganz Asien, auch den südlichen Teil desselben, durcheilest. Wie er in den Worten: „in Kraft von Zeichen S. d250 und Wundern“ ganze Wolken von Wundern begreift, so faßt er wieder in diesem einzigen Worte „Umgebung“ unzählige Städte und Stämme und Völker und Länder zusammen. Er selbst war ja frei von jeglichem Stolze; er sagt es aber der Römer wegen, damit sie nicht so hoch von sich denken möchten. Auch am Anfange des Briefes sagt er ja: „Damit ich einige Frucht sammle sowohl bei euch wie auch bei den übrigen Völkern“. Hier spricht er von der Pflicht, die ihm sein Priestertum auferlegte. Weil er die Römer in etwas schärferem Ton angelassen hatte, muß er seine Berechtigung dazu etwas deutlicher machen. Darum sagt er dort einfach: „wie auch bei den übrigen Völkern“, hier aber nennt er geradezu die Örtlichkeit, um ihre hohe Meinung von sich in jeder Weise zu dämpfen. Er sagt auch nicht einfach: „daß ich das Evangelium verkündigt“, sondern: „daß ich das Evangelium Christi vollzogen habe“.

V. 20: „Ich habe dabei Wert darauf gelegt, das Evangelium da zu verkündigen, wo Christi Namen noch nicht einmal genannt worden war.“


  1. Röm. 1, 14. ↩

Übersetzung ausblenden
Commentaire sur l'épître aux Romains

2.

Or, comment l'oblation pourra-t-elle devenir agréable? Par l'Esprit-Saint. C'est qu'en effet la foi ne suffit pas, il faut de plus la vie spirituelle , si nous voulons conserver l'Esprit-Saint, une fois que nous l'aurons reçu. Car ni le bois, ni le feu, ni l'autel, ni le glaive ne sont rien, c'est l'Esprit qui est toutes choses en nous. Aussi je fais tout, pour empêcher ce feu de s'éteindre : c'est là la mission qui m'a été donnée. Pourquoi donc vous adressez-vous à ceux qui n'ont pas besoin d'être instruits? C'est précisément pour cela, dit-il; je n'instruis pas, je ne fais qu'avertir : comme le prêtre allume le feu , ainsi je réveille votre ardeur. Et voyez, il ne dit pas : afin que votre oblation, mais : « afin que l'oblation des gentils lui soit agréable». — «Des gentils », cela veut dire , le monde habité, la terre, toutes les mers; c'est pour rabaisser leur orgueil; on ne doit pas dédaigner le maître, qui veut faire entendre sa voix aux extrémités de la terre. C'est encore ce qu'il disait au commencement : « Je suis redevable aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux simples. Je mets donc ma gloire en Jésus-Christ, pour le service de Dieu ». Après s'être fort humilié , il se relève, il reprend sa fierté, et cela même dans leur intérêt, afin de ne pas paraître un objet de mépris. Mais tout en paraissant s'élever, il n'oublie pas son caractère propre , il dit : « Je mets donc ma gloire ». Je me glorifie, dit-il, non de moi-même, non de l'ardeur qui est en moi, mais de la grâce de Dieu.

« Car je n'oserais vous parler de ce que Jésus Christ a fait pour moi , pour amener les gentils à l'obéissance de la foi, par la parole et par les oeuvres (18) ; par la vertu des miracles et des prodiges , et par la puissance du Saint-Esprit (19) ». Vous ne m'objecterez pas, dit l'apôtre, que la vanité inspire mes paroles; je ne vous parle que des marques de mon sacerdoce, et je ne suis pas en peine pour vous fournir les signes de la mission qui m'est conférée ; ce ne sont pas des robes traînantes, ni une mitre ou une tiare, ni une parure pour le front, mais des signes beaucoup plus redoutables, des miracles. Et l'on ne peut pas dire non -plus que j'ai reçu une mission, mais que je n'ai rien fait : je me trompe , ce n'est pas moi qui ai fait quelque chose, mais le Christ. Voilà pourquoi je me glorifie en lui, non pour des oeuvres vulgaires, mais pour des oeuvres spirituelles. Car c'est là ce que signifie: «pour le service de Dieu ». Ce qui prouve que j'ai exécuté ma mission , et que mes paroles ne sont pas de la jactance, ce sont les miracles accomplis et la soumission des nations. « Car je n'oserais vous parler de ce que Jésus-Christ a fait par moi, pour amener les gentils à l'obéissance de la foi, par la parole et par les oeuvres; par la vertu des miracles et des prodiges, et par la puissance du Saint-Esprit ». Voyez ses efforts, son insistance pour montrer que tout est l'oeuvre de Dieu, que lui, Paul, n'y est pour rien. Soit que je dise, soit que je fasse, soit que j'opère des miracles, c'est Dieu qui fait tout, l'auteur de tout, c'est l'Esprit-Saint. Ces paroles ont pour but de montrer aussi la vertu de l'Esprit. Comprenez-vous combien ce sacrifice, cette oblation, ces marques sont bien plus admirables, redoutables que ce qui avait paru anciennement ? Quand l'apôtre dit: « Par la parole « et par les oeuvres , par la vertu des miracles «et des prodiges », il entend par là, la doctrine, la sagesse du royaume de Dieu , l'établissement d'une vie et d'une conduite toute nouvelle, les morts ressuscités, les démons chassés, les aveugles guéris, les boiteux se mettant à marcher, tous les autres prodiges accomplis en nous par le Saint-Esprit.

Mais ceci n'est encore qu'une assertion dont voici la preuve: le grand nombre des disciples. Voilà pourquoi il ajoute : de sorte que, « depuis Jérusalem, en faisant le tour, jusqu'en Illyrie, j'ai tout rempli de l'Evangile du Christ ». Il fait donc l'énumération, et des villes , et des contrées, et des nations, et des peuples, non-seulement de ceux qui obéissent aux Romains, mais encore des tribus soumises aux barbares. Ne vous bornez donc pas, dit-il, à la Phénicie, à la Syrie, à la Cilicie, à la Cappadoce, considérez encore tous les pays plus (411) éloignés, ceux des Sarrasins, des Perses, des Arméniens, de tous les autres barbares. Voilà pourquoi il dit: « En faisant le tour». Ne vous contentez pas de suivre tout droit le chemin battu, mais parcourez, par la pensée, toute l'Asie méridionale. De même qu'une courte expression lui suffit pour résumer une infinité de miracles, « Par la vertu des miracles et des prodiges », de même, pour embrasser une foule innombrable de villes, de nations, de peuples, de contrées, c'est assez pour lui , de ces mots : « En faisant le tour » ; l'apôtre n'avait aucun orgueil; son discours n'avait pour but que de les empêcher d'avoir trop bonne opinion d'eux-mêmes. Il commence sa lettre en leur disant : « Pour faire quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations» (Rom. I , 13) ; maintenant dans le passage qui nous occupe, il établit la nécessité où il est d'accomplir son sacerdoce. Comme il avait parlé avec une certaine rudesse, il tenait à leur bien montrer son pouvoir. Voilà pourquoi, dans le commencement de la lettre , il s'est borné à dire: « Comme parmi les autres nations »; mais ici il développe, il insiste, afin de réprimer par tous les moyens leur orgueil. Et il ne dit pas seulement: De sorte que j'ai prêché l'Évangile, mais: «J'ai tout rempli de l'Évangile du Christ. Et je me suis tellement acquitté de ce ministère , que j'ai eu soin de ne pas prêcher l'Évangile dans les lieux où Jésus-Christ avait déjà été prêché (20) ».

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Commentaire sur l'épître aux Romains
Kommentar zum Briefe des hl. Paulus an die Römer (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung