Edition
ausblenden
ΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΚΥΡΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΤΟΜΟΣ ΠΡΩΤΟΣ
ιζʹ.
Περὶ τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ γεγενημένων σφαγῶν.
Θεσσαλονίκη πόλις ἐστὶ μεγίστη καὶ πολυάνθρωπος, εἰς μὲν τὸ Μακεδόνων ἔθνος τελοῦσα, ἡγουμένη δὲ καὶ Θετταλίας καὶ Ἀχαΐας καὶ μέντοι καὶ ἄλλων παμπόλλων ἐθνῶν ὅσα τῶν Ἰλλυρίων τὸν ὕπαρχον ἡγούμενον ἔχει. Ἐν ταύτῃ στάσεως γενομένης τινὸς κατελεύσθησάν τε καὶ κατεσύρησαν τῶν ἀρχόντων τινές. Ὁ δὲ βασιλεὺς ἐξαφθεὶς ὑπὸ τῶν ἀγγελθέντων οὐκ ἤνεγκε τοῦ θυμοῦ τὴν ὁρμὴν οὐδὲ τῷ χαλινῷ τοῦ λογισμοῦ τὴν τούτου ῥύμην ἐκώλυσεν, ἀλλὰ τούτῳ τὴν ψῆφον ἐξενεγκεῖν τῆς τιμωρίας ἐπέτρεψε. Ταύτην δὲ τὴν ἐξουσίαν ἐκεῖνος λαβών, οἷα δὴ αὐτόνομός τε καὶ τύραννος τὸν δεσμὸν ἀπορρήξας καὶ τοῦ λογισμοῦ διαφυγὼν τὸν ζυγόν, ἄδικα ξίφη κατὰ πάντων ἐγύμνωσε καὶ τοὺς ἀθώους μετὰ τῶν ὑπευθύνων κατέκτεινεν. Ἑπτὰ γάρ, ὥς φασιν, ἀνθρώπων ἀνῃρέθησαν χιλιάδες, οὐ κρίσεως ἡγησαμένης καὶ τῶν τὰ δεινὰ ἐκεῖνα τετολμηκότων κατακριθέντων, ἀλλ' ὡς ἐν ἀμήτῳ πάντων ὁμοῦ δίκην ἀσταχύων κατατμηθέντων.
Übersetzung
ausblenden
The Ecclesiastical History of Theodoret (CCEL)
Chapter XXXIV. Of the events which happened on account of Chrysostom.
At this part of my history I know not what sentiments to entertain; wishful as I am to relate the wrong inflicted on Chrysostom, I yet regard in other respects the high character of those who wronged him. I shall therefore do my best to conceal even their names. 1 These persons had different reasons for their hostility, and were unwilling to contemplate his brilliant virtue. They found certain wretches who accused him, and, perceiving the openness of the calumny, held a meeting at a distance from the city and pronounced their sentence. 2
The emperor, who had confidence in the clergy, ordered him to be banished. So Chrysostom, without having heard the charges brought against him, or brought forward his P. 154 defence, was forced as though convicted on the accusations advanced against him to quit Constantinople, 3 and departed to Hieron at the mouth of the Euxine, for so the naval station is named.
In the night there was a great earthquake and the empress 4 was struck with terror. Envoys were accordingly sent at daybreak to the banished bishop beseeching him to return without delay to Constantinople, and avert the peril from the town. After these another party was sent and yet again others after them and the Bosphorus was crowded with the couriers. When the faithful people learned what was going on they covered the mouth of the Propontis with their boats, and the whole population lighted up waxen torches and came forth to meet him. For the time indeed his banded foes were scattered. 5
But after the interval of a few months they endeavoured to enact punishment, not for the forged indictment, but for his taking part in divine service after his deposition. The bishop represented that he had not pleaded, that he had not heard the indictment, that he had made no defence, that he had been condemned in his absence, that he had been exiled by the emperor, and by the emperor again recalled. Then another Synod met, and his opponents did not ask for a trial, but persuaded the emperor that the sentence was lawful and right. Chrysostom was then not merely banished, but relegated to a petty and lonely town in Armenia of the name of Cucusus. Even from thence he was removed and deported to Pityus, a place at the extremity of the Euxine and on the marches of the Roman Empire, in the near neighbourhood of the wildest savages. But the loving Lord did not suffer the victorious athlete to be carried off to this islet, for when he had reached Comana he was removed to the life that knows nor age nor pain. 6
The body that had struggled so bravely was buried by the side of the coffin of the martyred Basiliscus, for so the martyr had ordained in a dream.
I think it needless to prolong my narrative by relating how many bishops were expelled from the church on Chrysostom’s account, and sent to live in the ends of the earth, or how many ascetic philosophers were involved in the same calamities, and all the more because I think it needful to curtail these hideous details, and to throw a veil over the ill deeds of men of the same faith as our own. Punishment however did fall on most of the guilty, and their sufferings were a means of good to the rest. This great wrong was regarded with special detestation by the bishops of Europe, who separated themselves from communion with the guilty parties. In this action they were joined by all the bishops of Illyria. In the East most of the cities shrank from participation in the wrong, but did not make a rent in the body of the church.
On the death of the great teacher of the world, the bishops of the West refused to embrace the communion of the bishops of Egypt, of the East, of the Bosphorus, and in Thrace, until the name of that holy man had been inserted among those of deceased bishops. Arsacius his immediate successor they declined to acknowledge, but Atticus the successor of Arsacius, after he had frequently solicited the boon of peace, was after a time received when he had inserted the name in the roll. 7
-
The foes of Chrysostom were (i) The empress Eudoxia, jealous of his power; (ii) The great ladies on whose toilettes of artifice and extravagant licentiousness he had poured his scorn; among them being Marsa, Castricia, and Eugraphia; (iii) The baser clergy whom his simplicity of life shamed, notably Acacius of Berœa, whose hostility is traced by Palladius to the meagre hospitality of the archiepiscopal palace at Constantinople, when the hungry guest exclaimed “ ἐγὼ αὐτῷ ἀρτύω χυτραν ”—“I’ll pepper a pot for him!” (Pall. 49.) and Theophilus of Alexandria, who had never forgiven his elevation to the see, and Gerontius of Nicomedia whom he had deposed. ↩
-
i.e. at the suburb of Chalcedon known as “the Oak.” The charges included his calling the Empress Jezebel, and eating a lozenge after the Holy Communion. Pallad. 66. ↩
-
For three days the people withstood his removal. At last he slipped out by a postern, and, when a nod would have roused rebellion, submitted to exile. But he was only deported a very little way. ↩
-
Eudoxia was the daughter of Banto, a Frankish general. Philostorgius (xi. 6), says that she “ οὐ κατὰ τὴν τοῦ ἀνδρὸς διέκειτο νωθείαν, ἀλλ᾽ ἐνῆν αὐτῇ τοῦ βαρβαρικοῦ θράσους οὐκ ὀλίγον .” ↩
-
The proceedings of “the Oak” were declared null and void, and the bishop was formally reinstated. 403. ↩
-
Theodoret omits the second offence to Eudoxia—his invectives on the dedication of her silver statue in front of St. Sophia in Sept. 403. (Soc. vi. 18. Soz. viii. 20) “Once again Herodias runs wild; once again she dances; once again she is in a hurry to get the head of John on a charger.” Or does the description of Herodias, and not Salome, as dancing, indicate that the calumnious sentence was not really uttered by Chrysostom, but said to have been uttered by informers whose knowledge of the Gospels was incomplete? The discourse “in decollationem Baptistæ Joannis” is in Migne Vol. viii. 485, but it is generally rejected as spurious. The circumstances of the deposition will be found in Palladius, and in Chrysostom’s Ep. ad Innocent. The edict was issued June 5, 404. Cucusus (cf. p. ii. 4) is on the borders of Cilicia and Armenia Minor. Gibbon says the three years spent here were the “most glorious of his life,” so great was the influence he wielded. In the winter of 405 he was driven with other fugitives from Cucusus through fear of Isaurian banditti, and fled some 60 miles to Arabissus. Early in 406 he returned. Eudoxia was dead (†Oct. 4, 404) but other enemies were impatient at the old man’s resistance to hardship. An Edict was procured transferring the exile to Pityus, in the N.E. corner of the Black Sea (now Soukoum in Transcaucasia) but Chrysostom’s strength was unequal to the cruel hardships of the journey. Some five miles from Comana in Pontus (Tokat), clothed in white robes, he expired in the chapel of the martyred bishop Basiliskus, Sept. 14, 407. Basiliskus was martyred in 312. ↩
-
Atticus (Bp. of Constantinople 405–426) was forced by fear alike of the mob and the Emperor to consent to the restitution. His letters to Peter and Ædesius, deacon of Cyril of Alexandria, and Cyril’s reply, (Niceph. xiv. 26–27) are interesting. Cyril “would as soon put the name of Judas on the rolls as that of Chrysostom.” Dict. Christ. Biog. i. 209. ↩