• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Dionysius Areopagita, ps. (520) De ecclesiastica hierarchia

Übersetzung ausblenden
Traité de la Hiérarchie Ecclesiastique

§ 1.

Mais poursuivons. Puisque nous avons fait allusion à la communion, il serait sacrilège de passer outre et de célébrer avant elle quelque autre fonction de la hiérarchie. Elle constitue, en effet, selon notre illustre précepteur, le sacrement des sacrements. Après avoir exposé, grâce à la science divine que nous dispensent Ecriture et hiérarchie, les saintes allégories qui la concernent, il nous faudra donc nous élever sous l'inspiration de l'Esprit théarchique jusqu'à la sainte contemplation de ce qu'elle est en vérité.

Tout d'abord initions-nous pieusement au privilège de ce sacrement qui se voit attribué de préférence à tous les autres un caractère commun à tous les sacrements hiérarchiques, puisqu'on l'appelle tout simple ment communion, et que toute opération sacramentelle consiste bien à unifier en les déifiant nos vies dispersées, à rassembler dans la conformité divine tout ce qui en nous est divisé, à nous faire entrer ainsi en communion et en union avec l'Un. Mais nous disons que la participation aux autres symboles de la hiérarchie n'est complètement achevée que grâce aux dons théarchiques et perfectionnants de celui-là. Car il est à peu près impossible que se célèbre aucun des sacrements hiérarchiques sans que la très divine action de grâces, au point capital de chaque rite, réalise par sa divine opération l'unification spirituelle de celui qui reçoit le sacrement, sans qu'elle lui dis pense de la part de Dieu ses mystérieux pouvoirs de perfectionnement, sans qu'elle achève ainsi de le faire entrer dans la communion divine. Chacun des sacrements de la hiérarchie est imparfait en ce sens qu'il ne parachève pas notre communion avec l'Un; demeurant lui-même imparfait, il ne saurait entièrement nous parfaire. La fin pourtant de tous les sacrements et leur élément capital consistent toujours à faire participer celui qui les reçoit aux mystères de la Théarchie. Aussi la science sacerdotale a bien fait d'attribuer à la communion un nom qui signifie en toute vérité l'essence même de son opération.

Il en est de même pour le saint sacrement qui pro duit en nous la naissance de Dieu: puisqu'il est le premier introducteur de la lumière et le principe de toute illumination divine, nous avons raison de le célébrer d'après son opération propre sous le nom d'illumination. Car bien qu'il appartienne en commun à toutes les opérations hiérarchiques de transmettre aux fidèles la lumière divine, c'est bien ce sacrement qui le premier m'a ouvert les yeux et c'est sa lumière originelle qui m'a permis de contempler la lumière que répandent les autres sacrements.

Ces points établis, élevons nos âmes et considérons hiérarchiquement, d'abord le rituel du plus saint des sacrements, ensuite la contemplation [qui correspond à ce rituel].

Übersetzung ausblenden
Kirchliche Hierarchie (Edith Stein)

§ 1.

I. Nun aber, da wir sie erwähnt haben, wäre es unrecht, sie zu übergehen und eine andere priesterliche Handlung vor ihr zu preisen: Denn sie ist nach der Auffassung unseres ruhmreichen Lehrers das Sakrament der Sakramente; und wer es unternimmt, ihre heilige Beschreibung nach der Schrift zu deuten, der muß aufgrund göttlichen, hierarchischen Wissens durch die Leitung des göttlichen Geistes zu ihrer heiligen Betrachtung geführt werden.

Zuerst wollen wir also in heiliger Ehrfurcht den Blick darauf richten, warum das, was auch den andern Sakramenten gemeinsam ist, diesem auszeichnend vor den andern zuerteilt wird: daß es allein »communio« (Vereinigung) und »synaxis« (Zusammenführung) genannt wird, da doch ein jedes Sakrament unser geteiltes Leben zur einförmigen Vergöttlichung sammelt und durch göttliche Zusammenfassung des Getrennten mit jenem Einen verbindet und eint.

Wir sagen also, daß das Teilhaben an den andern Geheimnissen der Hierarchie durch die göttlichen und vollkommenheitwirkenden Gaben dieses Geheimnisses zur Vollendung geführt wird. Denn es wäre wohl nicht recht, irgendeine hierarchische Amtsleistung in Angriff zu nehmen, ohne daß die göttliche Eucharistie am Anfang einer jeden Weihe die Verbindung des zu Weihenden mit jenem Einen zur Vollendung brächte und ihm durch göttliche Übermittlung der Gabe der vollendenden Geheimnisse die göttliche Vereinigung zuteilwerden ließe.

Wenn deshalb jede hierarchische Weihe unvollkommen bleibt, weil sie unsere Gemeinschaft und Vereinigung mit jenem Einen nicht zur Vollendung bringt und die Kraft zu vollenden eben dadurch verliert, daß sie nicht zur Vollendung kommt; das Ziel aller aber und die Hauptsache darin besteht, den, der eingeweiht wird, der vorzüglichen Geheimnisse teilhaft zu machen, so hat die priesterliche Wissenschaft mit Recht ihren Namen von der Wahrheit der Dinge erhalten: So geben wir auch der heiligen Weihe der göttlichen Wiedergeburt, weil sie das erste Licht verleiht und der Anfang aller göttlichen Erleuchtungen ist, ihren Namen vom Bewirken der Erleuchtung. Zwar ist es auch den andern hierarchischen Leistungen gemeinsam, denen, die geweiht werden, Anteil am göttlichen Licht zu geben; sie aber hat mich zuerst sehend gemacht, und durch ihr ursprüngliches Licht empfange ich das Licht, um das übrige Heilige zu schauen.

Danach wollen wir nun auf hierarchische Weise betrachten und anschauen, welches der genaue Hergang und die Bedeutung dieses heiligsten Sakramentes ist.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Kirchliche Hierarchie (BKV) vergleichen
Kirchliche Hierarchie (Edith Stein)
Traité de la Hiérarchie Ecclesiastique
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zur Himmlischen und Kirchlichen Hierarchie

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung