Übersetzung
ausblenden
Des Mystères
36.
Les anges eux aussi doutèrent quand le Christ ressuscita, les puissances des cieux doutèrent en voyant que la chair montait au ciel. Ils disaient alors : « Qui est ce roi de gloire ? » Tandis que les uns disaient : « Elevez les portes de votre prince, élevez-vous, portes éternelles et le roi de gloire entrera, » d'autres doutaient et disaient : « Qui est ce roi de gloire ? » En Isaïe aussi tu trouves que les puissances du ciel, qui doutaient, ont dit : « Qui est celui-ci qui monte d'Édom ? La rougeur de ses vêtements est de Bosor, il est beau dans sa robe blanche. »
Übersetzung
ausblenden
Über die Mysterien (BKV)
36.
[Forts. v. S. 292 ] So wurden auch die Engel irre, als Christus auferstand, so wurden die Gewalten irre, als der Fleischgewordene1 in den Himmel auffuhr. So fragten sie denn: „Wer ist dieser König der Herrlichkeit?“2 Und während die einen riefen: „Hebet auf die Pforten eures Fürsten und erhebet euch, ihr ewigen Pforten, und einziehen wird der König der Herrlichkeit“3, zweifelten andere und fragten: „Wer ist dieser König der Herrlichkeit?“ Auch bei Isaias liest man, wie die himmlischen Mächte ausriefen: „Wer ist der, so heraufkommt von Edom? Das Rot seiner Kleider stammt aus Bosra, herrlich prangt er in weißem Kleide“4.