• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) Adversus Valentinianos

Übersetzung ausblenden
Contre les Valentiniens

IX.

Il y a plus; voici une acception de personnes. Noûs est le seul qui entre tous jouisse de la connaissance du Père incommensurable, joyeux et plein d'allégresse, par conséquent, tandis que les autres s'attristent. Il est bien vrai que Noûs, autant qu'il était en lui, avait eu la volonté, et même avait essayé de communiquer aux autres ce qu'il connaissait de la grandeur et de l'incompréhensibilité du Père. Mais Sigê1, sa mère, s'y opposa, cette même Sigê, qui prescrit le silence aux hérétiques ses adeptes, quoiqu'ils mettent cette obligation sur le compte de leur père, qui, à les entendre, veut, par ce moyen, aiguillonner le désir. Ainsi, tandis qu'ils sont torturés au fond d'eux-mêmes, landis qu'ils sont brûlés d'une secrète ardeur de connaître le père, le crime faillit se consommer. De ces douze Eons que l'homme et l'Eglise avaient procréés, la dernière Eon, du côté de l'âge, (qu'importe le solécisme, car Sophia est son nom), ne pouvant plus se contenir, s'élance à la recherche du Père, sans la société de son époux Philète, et recueille un vice qui avait déjà commencé dans tous les autres à l'occasion de Noûs, mais qui était passé dans cet Eon, c'est-à-dire dans Sophia, de même que des maladies nées avec le corps soufflent ordinairement leur contagion sur un autre membre. Toutefois, sous prétexte d'amour pour le Père, elle nourrissait une ardente rivalité contre Noûs, admis seul à jouir du Père. Mais aussitôt que Sophia, qui aspirait à l'impossible, eut été trompée dans ses vœux, vaincue par les difficultés, et croissant toujours en affection, peu s'en fallut que la violence de l'amour et de l'investigation ne la consumât entièrement, et ne l'anéantît dans le reste de sa substance. A vrai dire, elle n'eût interrompu ses recherches qu'en périssant, si elle n'eût, heureusement pour elle, rencontré Horus, qui possède aussi quelque vertu en tant que fondement et gardien extérieur du Plérôme parfait, et s'appelle encore Croix, Lytrote et Carpiste. Ainsi donc Sophia, délivrée de ce péril et se laissant persuader, quoique tard, trouva le repos en renonçant à la recherche du père, puis exposa comme un fruit avorté Enthymésis tout entière, en d'autres termes le désir, avec la Passion qui était survenue.


  1. Jeu de mot; Sigê, en grec, signifie silence. ↩

Übersetzung ausblenden
Against the Valentinians

Chapter IX.--Other Capricious Features in the System. The Aeons Unequal in Attributes. The Superiority of Nus; The Vagaries of Sophia Restrained by Horos. Grand Titles Borne by This Last Power.

But, further, there is an "acceptance 1 of persons," inasmuch as Nus alone among them all enjoys the knowledge of the immeasurable Father, joyous and exulting, while they of course pine in sorrow. To be sure, Nus, so far as in him lay, both wished and tried to impart to the others also all that he had learnt about the greatness and incomprehensibility of the Father; but his mother, Sige, interposed--she who (you must know) imposes silence even on her own beloved heretics; 2 although they affirm that this is done at the will of the Father, who will have all to be inflamed with a longing after himself. Thus, while they are tormenting themselves with these internal desires, while they are burning with the secret longing to know the Father, the crime is almost accomplished. For of the twelve Aeons which Homo and Ecclesia had produced, the youngest by birth (never mind the solecism, since Sophia (Wisdom) is her name), unable to restrain herself, breaks away without the society of her husband Theletus, in quest of the Father and contracts that kind of sin which had indeed arisen amongst the others who were conversant with Nus but had flowed on to this Aeon, 3 that is, to Sophia; as is usual with maladies which, after arising in one part of the body, spread abroad their infection to some other limb. The fact is, 4 under a pretence of love to the Father, she was overcome with a desire to rival Nus, who alone rejoiced in the knowledge of the Father. 5 But when Sophia, straining after impossible aims, was disappointed of her hope, she is both overcome with difficulty, and racked with affection. Thus she was all but swallowed up by reason of the charm and toil (of her research), 6 and dissolved into the remnant of his substance; 7 nor would there have been any other alternative for her than perdition, if she had not by good luck fallen in with Horus (Limit). He too had considerable power. He is the foundation of the great 8 universe, and, externally, the guardian thereof. To him they give the additional names of Crux (Cross), and Lytrotes (Redeemer,) and Carpistes (Emancipator). 9 When Sophia was thus rescued from danger, and tardily persuaded, she relinquished further research after the Father, found repose, and laid aside all her excitement, 10 or Enthymesis (Desire,) along with the passion which had come over her.


  1. Exceptio. ↩

  2. Tertullian has, above, remarked on the silent and secret practices of the Valentinians: see chap. i. p. 503. ↩

  3. In hunc derivaret. ↩

  4. Sed enim. ↩

  5. De Patre. ↩

  6. Prae vi dulcedinis et laboris. ↩

  7. It is not easy to say what is the meaning of the words, "Et in reliquam substantiam dissolvi." Rigaltius renders them: "So that whatever substance was left to her was being dissolved." This seems to be forcing the sentence unnaturally. Irenaeus (according to the Latin translator) says: "Resolutum in universam substantiam," "Resolved into his (the Father's) general substance," i. 2, 2. [Vol. I. p. 317.] ↩

  8. Illius. ↩

  9. So Grabe; but Reaper, according to Neander. ↩

  10. Animationem. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Adversus Valentinianos vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Against the Valentinians
Contre les Valentiniens
Gegen die Valentinianer. (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung