Übersetzung
ausblenden
Contre les Valentiniens
XX.
Le Démiurgue, placé hors des limites du Plérôme, et plongé dans la honteuse solitude de son éternel exil, créa un nouvel empire, le monde présent, qu'il forma du mélange des êtres animés et matériels, après en avoir banni la confusion et avoir distingué la diversité de cette double substance. En dehors des substances incorporelles, il édifie des corps lourds, légers, qui s'élèvent et qui descendent, célestes et terrestres: puis il couronne par son propre trône les sept étages du ciel; de là vient qu'il a été appelé Sabbat, à cause du septénaire de son domicile; de là vient encore que sa mère Achamoth se nomme l'Ogdoade, à cause de l'Ogdoade primogénitale. Quant aux deux, ils leur assignent l'intelligence; quelquefois aussi ils les font anges, ainsi que le Démiurgue lui-même; le Paradis, c'est leur quatrième archange, puisqu'ils le placent au-dessus du troisième ciel. Adam garda quelque chose de sa vertu après y avoir séjourné au milieu des nuages et des arbrisseaux. Ptolémée n'avait pas oublié les fables que l'on raconte aux enfants, et où l'on rencontre des fruits dans la mer, des poissons sur les arbres. Voilà pourquoi il plaça des vergers dans les hauteurs du ciel. Le Démiurgue opère aveuglément: aussi ne sait-il pas sans doute que les arbres ne peuvent pousser que sur la terre. La mère le savait parfaitement. Que ne le lui suggérait-elle, puisqu'elle exécutait ses conceptions? Mais, en élevant pour son fils un si vaste empire par ces œuvres qui le proclamaient père, dieu et roi, long-temps avant les rêveries des Valentiniens, pourquoi n'a-t-il pas voulu que ces œuvres lui fussent connues? Je l'examinerai plus tard.
Übersetzung
ausblenden
Against the Valentinians
Chapter XX--The Demiurge Works Away at Creation, as the Drudge of His Mother Achamoth, in Ignorance All the While of the Nature of His Occupation.
The Demiurge therefore, placed as he was without the limits of the Pleroma in the ignominious solitude of his eternal exile, founded a new empire--this world (of ours)--by clearing away the confusion and distinguishing the difference between the two substances which severally constituted it, 1 the animal and the material. Out of incorporeal (elements) he constructs bodies, heavy, light, erect 2 and stooping, celestial and terrene. He then completes the sevenfold stages of heaven itself, with his own throne above all. Whence he had the additional name of Sabbatum from the hebdomadal nature of his abode; his mother Achamoth, too, had the title Ogdoada, after the precedent of the primeval Ogdoad. 3 These heavens, however, they consider to be intelligent, 4 and sometimes they make angels of them, as indeed they do of the Demiurge himself; as also (they call) Paradise the fourth archangel, because they fix it above the third heaven, of the power of which Adam partook, when he sojourned there amidst its fleecy clouds 5 and shrubs. 6 Ptolemy remembered perfectly well the prattle of his boyhood, 7 that apples grew in the sea, and fishes on the tree; after the same fashion, he assumed that nut-trees flourished in the skies. The Demiurge does his work in ignorance, and therefore perhaps he is unaware that trees ought to be planted only on the ground. His mother, of course, knew all about it: how is it, then, that she did not suggest the fact, since she was actually executing her own operation? But whilst building up so vast an edifice for her son by means of those works, which proclaim him at once to be father, god and, king before the conceits of the Valentinians, why she refused to let them be known to even him, 8 is a question which I shall ask afterwards.
-
Duplicis substantiae illius disclusae. ↩
-
Sublimantia. ↩
-
Ogdoadis primogenitalis: what Irenaeus calls "the first-begotten and primary Ogdoad of the Pleroma" (See our Irenaeus, Vol. I.; also above, chap. vii. p. 506.) ↩
-
Noëros. ↩
-
Nubeculas. ↩
-
Arbusculas. ↩
-
Puerilium dicibulorum. ↩
-
Sibi here must refer to the secondary agent of the sentence. ↩