Übersetzung
ausblenden
Bekenntnisse
41. Von der dreifachen Begierlichkeit.
So habe ich denn das Siechtum meiner Sünden in seiner dreifachen Begierlichkeit betrachtet und deine Rechte zu meiner Errettung angerufen. Denn mit verwundetem Herzen sah ich den Glanz deines Lichtes, aber von ihm zurückprallend rief ich: Wer kann dorthin gelangen? „Verworfen bin ich vor deinen Augen“1. Du bist die Wahrheit, die über allem waltet. Aber ich wollte in meiner Habgier dich nicht verlieren, aber zugleich mit dir die Lüge besitzen; niemand will ja in dem Maße sich der Lüge bedienen, daß er selbst nicht mehr wüßte, was wahr ist. Daher habe ich dich verloren, weil du es verschmähest, daß man dich neben der Lüge besitze.
-
Ps. 30,23. ↩
Edition
ausblenden
Confessiones (PL)
CAPUT XLI. Triplex cupiditas.
66. Ideoque consideravi languores peccatorum meorum in cupiditate triplici; et dexteram tuam invocavi ad salutem meam. Vidi enim splendorem tuum corde saucio, et repercussus dixi: Quis illuc potest? Projectus sum a facie oculorum tuorum 1. Tu es Veritas super omnia praesidens: at ego per avaritiam meam non amittere te volui, sed volui tecum possidere mendacium; sicut nemo vult ita falsum dicere, ut nesciat ipse quid verum sit. Itaque amisi te, quia non dignaris cum mendacio possideri.
-
Psal. XXX, 23 ↩