Übersetzung
ausblenden
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Chapter XVI.--Time Can Only Be Perceived or Measured While It is Passing.
21. And yet, O Lord, we perceive intervals of times, and we compare them with themselves, and we say some are longer, others shorter. We even measure by how much shorter or longer this time may be than that; and we answer, "That this is double or treble, while that is but once, or only as much as that." But we measure times passing when we measure them by perceiving them; but past times, which now are not, or future times, which as yet are not, who can measure them? Unless, perchance, any one will dare to say, that that can be measured which is not. When, therefore, time is passing, it can be perceived and measured; but when it has passed, it cannot, since it is not.
Übersetzung
ausblenden
Les confessions de Saint Augustin
CHAPITRE XVI. COMMENT SE MESURE LE TEMPS?
21. Et pourtant, Seigneur, nous apercevons bien les intervalles des temps, nous les comparons entre eux, et nous disons les uns plus longs, les autres plus courts; nous mesurons encore la différence; nous constatons qu’elle est double, triple, etc., ou nous affirmons l’égalité. Mais notre aperception qui mesure les temps ne mesure que leur passage: car le passé, qui n’est plus, l’avenir, qui n’est pas encore, peuvent-ils se mesurer, à moins que l’on ne prétende que le néant soit mesurable? Ce n’est donc que dans sa fuite que le temps s’aperçoit et se mesure. Est-il passé? il n’est point mesurable, car il n’est plus,