Übersetzung
ausblenden
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Chapter V.--What May Have Been the Form of Matter.
5. So that when herein thought seeketh what the sense may arrive at, and saith to itself, "It is no intelligible form, such as life or justice, because it is the matter of bodies; nor perceptible by the senses, because in the invisible and formless there is nothing which can be seen and felt;--while human thought saith these things to itself, it may endeavour either to know it by being ignorant, or by knowing it to be ignorant.
Übersetzung
ausblenden
Bekenntnisse
5. Warum ist die gestaltlose Materie so benannt worden?
Stellt nun unser Geist über diesen Gegenstand Forschungen an, was davon wohl dem Verständnisse nahe zubringen sei, so muß er sich sagen: „Die gestaltlose Materie ist keine geistige Seinsform wie Leben oder Gerechtigkeit, da sie körperlicher Stoff ist; sie ist auch keine sinnliche Bestimmtheit, da ja Sichtbarkeit und Wahrnehmbarkeit den Begriffen von gestaltloser und leerer Masse widersprechen“. Wenn also das menschliche Denken sich solches sagt, dann versucht es diesen Begriff durch Nichtwissen zu erkennen oder durch Nichterkennen zu wissen.