• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De beata vita

Übersetzung ausblenden
De la vie bienheureuse

11.

Et maintenant, continuai-je, m'accordez-vous que, lorsqu'on n'est pas heureux, on est malheureux? — Ils n'hésitèrent pas. — Lorsqu'on n'a pas ce que l'on veut, on est donc malheureux? Chacun fut de cet avis. — Qu'est-ce donc que l'homme doit acquérir pour être heureux, dis-je? Peut-être, en effet, pouvons-nous ajouter à notre festin ce supplément, pour tenir compte de l'appétit de Licentius: Selon moi, ce que l'homme doit acquérir c'est ce qu'il peut posséder quand il le veut. — C'est évident, dirent-ils. — Ainsi, continuai-je, ce doit être un bien permanent, indépendant de la fortune, au-dessus de tous les hasards; car ce qui est fragile et mortel, nous ne pouvons le posséder quand nous voulons ni autant que nous voulons. — Tous en tombèrent d'accord. — Mais Trygétius : Il y a, dit-il, beaucoup [174] d'heureux mortels qui possèdent en abondance et largement des biens fragiles, soumis au hasard ,t qui font pourtant le charme de cette vie. lien ne leur manque de ce qu'ils désirent.

Je lui répondis par cette question : Quand on craint, est-on heureux, selon toi? — Non, dit-il. — Et, quand on peut perdre ce que l'on Lime, peut-on s'empêcher de craindre? — C'est impossible. — Mais on peut les perdre, ces dons exposés au hasard. Donc, quand on aime et qu'on possède de tels biens, il est impossible d'être heureux. Il ne répliqua point. -Ici ma mère prit la parole. De tels biens , dit-elle, quand même nous serions sûrs de ne pas les perdre, ne peuvent nous rassasier. On est donc encore malheureux alors, parce qu'on est toujours indigént. — Eh quoi 1 lui dis-je, quand on nage dans l'abondance de toutes ces choses, si l'on sait mettre des bornes à ses désirs, se contenter de ce que l'on a, en jouir avec sagesse, n'est-on pas heureux, selon toi?-Donc, reprit-elle, ce ne sont pas ces biens qui rendent heureux, c'est la modération. — Fort bien, lui dis-je, on ne pouvait répondre autrement; et toi, en particulier, tu ne pouvais faire .me autre réponse. Ainsi il est indubitable pour nous que, lorsqu'on est décidé a être heureux, il faut se procurer un bien permanent et à l'abri des rigueurs de la fortune. — Depuis longtemps, dit Trygétius, nous sommes d'accord sur ce point. — Dieu, lui dis-je, est-il, à vos yeux, éternel et permanent. — C'est tellement certain, dit Licentius, que cela ne se demande pas. Tous s'inclinèrent pieusement et dévotement. — Par conséquent, leur dis-je, posséder Dieu c'est être heureux.

Übersetzung ausblenden
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

11.

Was ist mit dem Gedanken, sage ich, stimmt ihr zu, dass jeder, der nicht glücklich ist, unglücklich ist? Sie zögerten nicht. Also, sage ich, jeder, der nicht das hat, was er will, ist unglücklich. Allen gefiel das. Was also sollte sich der Mensch verschaffen, um glücklich zu sein, frage ich? Vielleicht wird auch das bei unserem Festmahl serviert, damit Licentius' Begierde nicht vernachlässigt wird: Denn, wie ich glaube, sollte er das bekommen, was er will, wenn er es will. Sie sagten, dass das offensichtlich sei. Das, sage ich, sollte also immer beständig sein, nicht vom Schicksal abhängig und keinerlei Zufällen unterworfen. Denn alles Sterbliche und Vergängliche kann nicht von uns gehalten werden, wann immer wir es wollen und so lange wir es wollen. Alle stimmten zu. Aber Trygetius sagte: Es gibt viele Glückliche, die in diesem Leben genau diese zerbrechlichen und dem Zufall unterworfenen Dinge reichlich und großzügig besitzen, und denen nichts von dem fehlt, was sie wollen. Worauf ich erwiderte: Wer Angst hat, scheint dir glücklich zu sein? Er scheint es nicht, sagte er. Also, wenn jemand das, was er liebt, verlieren kann, kann er dann nicht fürchten? Er kann es nicht, sagte er. Jedoch können diese zufälligen Dinge verloren gehen. Daher kann jemand, der sie liebt und besitzt, auf keine Weise glücklich sein. Niemand widersprach. An diesem Punkt aber sagte die Mutter: Selbst wenn er sicher ist, dass er all diese Dinge nicht verlieren wird, kann er dennoch nicht von ihnen gesättigt werden. Also auch unglücklich, weil er immer in Not ist. Worauf ich erwiderte: Was ist, sage ich, wenn jemand, der all diese Dinge im Überfluss und Übermaß hat, sich ein Maß des Begehrens setzt und damit zufrieden ist, sie angemessen und angenehm zu genießen? Scheint er dir dann nicht glücklich zu sein? Nicht durch diese Dinge, sagte sie, sondern durch die Mäßigung seines Geistes ist er glücklich. Sehr gut, sage ich, auf diese Frage und von dir sollte keine andere Antwort gegeben werden. Daher zweifeln wir in keiner Weise daran, dass, wenn jemand entscheidet, glücklich zu sein, er sich das verschaffen sollte, was immer Bestand hat und von keinem tobenden Schicksal entrissen werden kann. Dies, sagte Trygetius, haben wir schon lange zugestimmt. Scheint euch Gott ewig und immerwährend zu sein? In der Tat, sagte Licentius, das ist so sicher, dass es keiner Frage bedarf; und alle anderen stimmten mit frommer Hingabe überein. Also, sage ich, wer Gott hat, ist glücklich.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De beata vita (PL) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
De la vie bienheureuse
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung