• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Epistulae (CCEL) Letters of St. Augustin
Second Division.
Letter CXVIII.

22.

To Him, my Dioscorus, I desire you to submit yourself with unreserved piety, and I wish you to prepare for yourself no other way of seizing and holding the truth than that which has been prepared by Him who, as God, saw the weakness of our goings. In that way the first part is humility; the second, humility; the third, humility: and this I would continue to repeat as often as you might ask direction, not that there are no other instructions which may be given, but because, unless humility precede, accompany, and follow every good action which we perform, being at once the object which we keep before our eyes, the support to which we cling, and the monitor by which we are restrained, pride wrests wholly from our hand any good work on which we are congratulating ourselves. 1 All other vices are to be apprehended when we are doing wrong; but pride is to be feared even when we do right actions, lest those things which are done in a praiseworthy manner be spoiled by the desire for praise itself. Wherefore, as that most illustrious orator, on being asked what seemed to him the first thing to be observed in the art of eloquence, is said to have replied, Delivery; and when he was asked what was the second thing, replied again, Delivery; and when asked what was the third thing, still gave no other reply than this, Delivery; so if you were to ask me, however often you might repeat the question, what are the instructions of the Christian religion, I would be disposed to answer always and only, "Humility," although, perchance, necessity might constrain me to speak also of other things.


  1. We give the original of this exquisite sentence, both for its intrinsic value, and because it is a good example of that antithetic style of writing which makes the exact and felicitous rendering of Augustin's words into any other language peculiarly difficult: Nisi humilitas omnia quaecumque bene facimus et praecesserit, et comitetur, et consecuta fuerit, et proposita quam intueamur, et apposita cui adhaereamus, et imposita qua reprimamur, jam nobis de aliquo bono facto gaudentibus totum extorquet de manu superbia. ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Letters of St. Augustin
Kommentare zu diesem Werk
Preface - Letters
Prolegomena

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung