• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De consensu evangelistarum l. iv (CCEL) The harmony of the Gospels
Book III.
Chapter IV.

14.

Again, as to Mark's mentioning that the Lord said not only "Father," but "Abba, Father," the explanation simply is, that "Abba" is in Hebrew exactly what "Pater" is in Latin. And perhaps the Lord may have used both words with some kind of symbolical significance, intending to indicate thereby, that in sustaining this sorrow He bore the part of His body, which is the Church, of which He has been made the corner-stone, and which comes to Him [in the person of disciples gathered] partly out of the Hebrews, to whom He refers when He says "Abba," and partly out of the Gentiles, to whom He refers when He says "Pater" [Father]. 1 The Apostle Paul also makes use of the same significant expression. For he says, "In whom we cry, Abba, Father;" 2 and, in another passage, "God sent His Spirit into your hearts, crying, Abba, Father." 3 For it was meet that the good Master and true Saviour, by sharing in the sufferings of the more infirm, 4 should in His own person illustrate the truth that His witnesses ought not to despair, although it might perchance happen that, through human frailty, sorrow might steal in upon their hearts at the time of suffering; seeing that they would overcome it if, mindful that God knows what is best for those whose well-being He regards, they gave His will the preference over their own. On this subject, however, as a whole, the present is not the time for entering on any more detailed discussion. For we have to deal simply with the question concerning the harmony of the evangelists, from whose varied modes of narration we gather the wholesome lesson that, in order to get at the truth, the one essential thing to aim at in dealing with the terms is simply the intention which the speaker had in view in using them. For the word "Father" means just the same as the phrase "Abba, Father." But with a view to bring out the mystic significance, the expression, "Abba, Father," is the clearer form; while, for indicating the unity, the word "Father" is sufficient. And that the Lord did indeed employ this method of address, "Abba, Father," must be accepted as matter of fact. But still His intention would not appear very obvious were there not the means (since others use simply the term "Father") to show that under such a form of expression those two Churches, which are constituted, the one out of the Jews, and the other out of the Gentiles, are presented as also really one. In this way, then, [we may suppose that] the phrase, "Abba, Father," was adopted in order to convey the same idea as was indicated by the Lord on another occasion, when He said, "Other sheep I have which are not of this fold." 5 In these words He certainly referred to the Gentiles, since He had sheep also among the people of Israel. But in that passage He goes on immediately to add the declaration, "Them also I must bring, that there may be one fold and one Shepherd." And so we may say that, just as the phrase, "Abba, Father," contains the idea of [the two races,] the Israelites and the Gentiles, the word "Father," used alone, points to the one flock which these two constitute.


  1. See Eph. ii. 11-22. ↩

  2. Rom. viii. 15. ↩

  3. Gal. iv. 6. ↩

  4. Or = having compassion on the more infirm; infirmioribus compatiens. ↩

  5. John x. 16. ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
The harmony of the Gospels
Kommentare zu diesem Werk
Introduction - Harmony of the Gospels

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung