• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Enarrationes in psalmos Discours sur les Psaumes
DISCOURS SUR LE PSAUME LII

3.

Entendues dans un autre sens, ces paroles ont trait à notre chef, à Notre-Seigneur Jésus-Christ lui-même. Lorsqu’il apparut en ce monde sous la forme d’esclave, ceux qui le crucifièrent dirent aussi: «Il n’est pas Dieu». Le livre de la Sagesse avait cité par avance leurs paroles. Toutefois, fais d’abord attention au degré de corruption où ils étaient descendus pour être à même de dire en leur coeur: Il n’est pas Dieu . Après avoir lu ce verset: « L’imprudent a dit dans son coeur: Il n’y a pas de Dieu », nous trouvons bien exprimée dans le suivant la cause de ces paroles insensées : « Ils sont corrompus, ils sont devenus abominables dans leurs iniquités ». Tu le vois, ils se sont abandonnés à la corruption, puisque dans l’égarement de leurs pensées, ils ont tenu ce langage dans leur coeur. La désobéissance aux enseignements de la loi engendre la corruption, amène le dévergondage des moeurs, et précipite l’homme dans les derniers excès du mal; telle est la marche que l’on suit pour en venir à nier Dieu. Quel langage tiennent en effet ceux dont les pensées ne sont pas droites? « Notre vie est courte; elle est traversée d’une infinité d’ennuis ». De ce premier dérèglement dans la foi, ils tombent daims cet autre désordre dont parle l’apôtre saint Paul Mangeons et buvons, car demain nous mourrons1 ». Le livre de la Sagesse développe amplement cette pensée corruptrice : « Couronnons-nous de roses avant qu’elles se flétrissent ; laissons partout des traces de notre joie ». Après avoir ainsi traduit les idées des méchants, il ajoute: « Faisons mourir le pauvre qui est juste2 ». N’est-ce pas lire : Il n’y a point de Dieu? Ils semblaient tenir un langage plein de douceur: « Couronnons-nous de rosés avant qu’elles se flétrissent». Jamais parole fut-elle plus délicate, plus inoffensive? Croirait-on que cette tendresse de langage doit aboutir à un crucifiement, à des coups d’épée? Y a-t-il de quoi t’étonner ? La racine des ronces n’est-elle pas non plus douce au toucher? Serre-la donc dans tes mains, elle ne te blessera pas; mais en est-il le même de la tige qui en sort? « Ils sont donc corrompus, ils sont donc devenus abominables dans leurs iniquités. L’imprudent a dit dans son coeur : Il n’y a pas de Dieu; s’il est le Fils de Dieu, qu’il descende de la croix3». C’est bien dire : « Il n’y a point de Dieu».


  1. I Cor. XV, 32.  ↩

  2. Sag. II, 1-20.  ↩

  3. Matt. XXVIII, 40.  ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Discours sur les Psaumes

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung