• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De sancta virginitate

Übersetzung ausblenden
Of Holy Virginity

28.

Therefore let the rest of the faithful, who have lost virginity, follow the Lamb, not whithersoever He shall have gone, but so far as ever they shall have been able. But they are able every where, save when He walks in the grace of virginity. "Blessed are the poor in spirit;" 1 imitate Him, Who, whereas "He was rich, was made poor for your sakes." 2 "Blessed are the meek;" imitate Him, Who said, "Learn of Me, for I am meek and lowly of heart." 3 "Blessed are they that mourn;" imitate Him, Who "wept over" Jerusalem. 4 "Blessed are they, who hunger and thirst after righteousness;" imitate Him, Who said, "My meat is to do the will of Him Who sent Me." 5 "Blessed are the merciful;" imitate Him, Who came to the help of him who was wounded by robbers, and who lay in the way half-dead and despaired of. 6 "Blessed are the pure in heart;" imitate Him, "Who did no sin, neither was guile found in His mouth." 7 "Blessed are the peace-makers;" imitate Him, Who said on behalf of His persecutors, "Father, forgive them, for they know not what they do." 8 "Blessed are they, who suffer persecution for righteousness sake;" imitate Him, Who "suffered for you, leaving you an example, that ye follow His steps." 9 These things, whoso imitate, in these they follow the Lamb. But surely even married persons may go in those steps, although not setting their foot perfectly in the same print, 10 yet walking in the same paths.


  1. Matt. v. 3-10 ↩

  2. 2 Cor. viii. 9 ↩

  3. Matt. xi. 29 ↩

  4. Luke xix. 41 ↩

  5. John iv. 34 ↩

  6. Luke x. 30-35 ↩

  7. 1 Peter ii. 22 ↩

  8. Luke xxiii. 34 ↩

  9. 1 Peter ii. 21 ↩

  10. Forma ↩

Übersetzung ausblenden
De la sainte virginité

CHAPITRE XXVIII. JUSQU'A QUEL POINT TOUS PEUVENT-ILS SUIVRE L'AGNEAU.

28. Que ceux qui ont perdu la virginité du corps suivent l'Agneau, non point partout où il ira, mais jusqu'où ils pourront. Or ils le peuvent partout, excepté dans la gloire de la virginité. «Bienheureux les pauvres en esprit»: imitez celui qui étant la richesse même, s'est fait pauvre pour nous1. « Bienheureux ceux qui sont doux» : imitez Celui qui a dit «Apprenez de moi que je suis doux et humble de coeur2». Bienheureux ceux qui pleurent»: imitez Celui qui a pleuré sur Jérusalem3.

« Bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice » ; imitez Celui qui a dit: « Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé4 ». « Bienheureux ceux qui font miséricorde » : imitez Celui qui a porté secours à l'étranger blessé par les voleurs et gisant demi-mort sur le chemin. «Bienheureux ceux « qui ont le coeur pur » : imitez Celui qui n'a commis aucun péché et dont les lèvres n'ont jamais articulé le mensonge5. «Bienheureux ceux qui aiment la paix» : imitez Celui qui, parlant de ses persécuteurs, s'est écrié: « Mon Père, pardonnez-leur, car ils ne savent ce qu'ils font6». «Bienheureux ceux qui souffrent persécution pour la justice7 » : imitez « Celui qui a souffert pour vous, vous donnant l'exemple, afin que vous marchiez sur ses traces8 ». Ceux qui suivent cette voie d'imitation, suivent par cela même l'Agneau. Les époux peuvent aussi courir cette carrière leur marche y sera sans doute moins ferme et moins parfaite; toutefois ces sentiers ne leur sont point fermés.


  1. II Cor. VIII, 9.  ↩

  2. Matt. XI, 29.  ↩

  3. Luc, XIX, 41. ↩

  4. Jean, IV, 34.  ↩

  5. Luc, X, 30-35.  ↩

  6. I Pierre, II, 22.  ↩

  7. Luc, XXIII, 34.  ↩

  8. Matt. V, 3-10.  ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
De la sainte virginité
Of Holy Virginity

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung