• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra mendacium

Übersetzung ausblenden
Against Lying

40.

But sometimes a peril to eternal salvation itself is put forth against us; 1 which peril, they cry out, we by telling a lie, if otherwise it cannot be, must ward off. As, for instance, if a person who is to be baptized be in the power of impious and infidel men, and cannot be got at that he may be washed with the laver of regeneration, but by deceiving his keepers with a lie. From this most invidious cry, by which we are compelled, not for a man's wealth or honors in this world which are fleeting by, not for the life itself of this present time, but for the eternal salvation of a human being, to tell a lie, whither shall I betake me for refuge but unto thee, O truth? And by thee is put forth before me, 2 Chastity. For why, if those keepers may be enticed to admit us to baptize the man, by our committing lewdness, do we refuse to do things contrary to chastity, and yet, if by a lie they may be deceived, consent to do things contrary to truth? when without doubt no man would faithfully think chastity amiable, but because it is enjoined of truth? So then, to get at a man to baptize him, let the keepers be deceived by lying, if truth bid it. But how can truth bid in order that a man may be baptized, that we should tell a lie, if chastity biddeth not, in order that a man be baptized, that we should commit whoredom? Now why doth chastity not bid this, but because this truth teacheth not? If then, save what truth teacheth, we ought not to do, when truth teacheth not even for the sake of baptizing a man to do what is contrary to chastity, how shall she teach us to do for the sake of baptizing a man what is contrary to herself, the truth? But like as eyes not strong enough to look upon the sun yet do gladly look upon the objects which are by the sun enlightened, so, souls which have already strength to delight in the beauty of chastity are yet not straightway able to consider in her very self that truth whence charity hath her light, insomuch that when it cometh to the doing of somewhat that is adverse to truth, they should so start back in horror as they do start back in horror if aught be proposed to be done that is adverse to chastity. But that son, who, receiving the word shall be far from perdition, and nothing false cometh forth of his mouth, 3 accounts it as much debarred from him if, to the succoring of his fellow man he be urged to pass through a lie, as if it were through the deed of lewdness. And the Father heareth and granteth his prayer that he may avail without a lie to succor whom the Father Himself, Whose judgments are unsearchable, willeth to be succored. Such a son therefore so keeps watch against a lie, as he doth against sin. For indeed sometimes the name of lie is put for the name of sin: whence is that saying, "All men are liars." 4 For it is so said, as if it were said, "All men are sinners." And that: "But if the truth of God hath abounded through my lie." 5 And therefore, when he lies as a man he sins as a man, and will be held by that sentence in which it is said, "All men are liars;" and, "If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us." 6 But when nothing false cometh forth of his mouth, according to that grace will it so be, of which is said: "He that is born of God, sinneth not." 7 For were this nativity by itself alone in us, no man would sin: and when it shall be alone, no man will sin. But now, we as yet drag on that which we were born corruptible: although, according to that which we are new-born, if we walk aright, from day to day we are renewed inwardly. 8 But when this corruptible shall have put on incorruption, life will swallow it up wholly, and not a sting of death will remain. 9 Now this sting of death is sin.


  1. Opponitur. ↩

  2. Proponitur. ↩

  3. Prov. xxix. 27. Lat. ↩

  4. Ps. cxvi. 11. [See R.V.] ↩

  5. Rom. iii. 7 ↩

  6. 1 John i. 8 ↩

  7. 1 John iii. 9 ↩

  8. 2 Cor. iv. 16 ↩

  9. 1 Cor. xv. 53-56. [See R.V.] ↩

Übersetzung ausblenden
Contre le mensonge. À consentius

40.

On nous oppose aussi quelquefois le danger du salut éternel qu'il faut, nous criet-on, écarter par notre mensonge, si nous ne le pouvons autrement: par exemple un homme à baptiser est au pouvoir des impies et des infidèles, et on ne peut parvenir jusqu'à lui pour le purifier par le bain de la régénération qu'en trompant les gardes par un mensonge. Pour échapper à ce cri de l'envie, qui veut nous forcer à mentir, non plus pour sauver les richesses ou les honneurs éphémères de cette vie, mais pour le salut éternel du prochain, à qui recourrai-je sinon à toi, ô Vérité ? C'est en ton nom qu'on me propose d'être chaste. Quoi 1 si l'on pouvait obtenir de ces gardes, au prix d'une fornication, la permission d'aller baptiser cet homme, nous ne voudrions point commettre cette faute contre la chasteté ; et si nous pouvions les tromper par un mensonge, nous pécherions contre la vérité? Mais il est incontestable que personne n'aimerait la chasteté et ne lui resterait fidèle, si elle n'était commandée par la Vérité. Qu'on trompe donc les gardes pour parvenir à cet homme, si la Vérité l'exige. Mais comment la Vérité exigera-t-elle qu'on mente pour baptiser un homme, si la chasteté n'exige pas qu'on commette l'adultère pour obtenir le même résultat? Et pourquoi la chasteté ne l'exige-t-elle pas, sinon parce que la vérité ne l'enseigne pas ? Si donc nous ne devons faire que ce que la Vérité enseigne, et si la Vérité nous enseigne que nous ne devons pas violer la chasteté, même dans le but de baptiser un homme ; comment cette même Vérité nous apprendra-t-elle que nous devons, dans le cas susdit, faire ce qui lui est directement contraire ?

Mais comme les yeux trop faibles pour contempler le soleil, regardent avec plaisir les objets que le soleil éclaire; ainsi les âmes qui peuvent déjà goûter la beauté de la chasteté, ne sont cependant pas capables pour autant de contempler en elle-même la vérité dont la chasteté emprunte son éclat, jusqu'au point de rejeter avec horreur dans l'occasion tout ce qui pourrait la blesser, comme ils repoussent avec indignation tout ce qu'on lui propose de contraire à la chasteté. Mais l'enfant que sa fidélité à garder la parole éloigne de la perdition et dont la bouche ne profère rien de faux1, ne se croit pas plus permis de venir en aide à son prochain par le mensonge, que par un crime contre la chasteté. Or le Père exauce sa prière et fait qu'il puisse aider sans mensonge celui à qui lui-même, dans ses impénétrables jugements, veut que le secours soit porté. Cet enfant se garde du mensonge comme d'un péché; car quelquefois on emploie le mot de mensonge pour désigner le péché, comme dans ce passage du psaume « Tout homme est menteur2 » ; ce qui revient à dire : tout homme est pécheur. Et encore dans ce texte de l'Apôtre: « Mais si, par mon mensonge, la vérité de Dieu a éclaté davantage3 ». Ainsi en mentant comme homme, on pèche comme homme, et c'est le sens de ces mots: «Tout homme est menteur », et de ceux-ci : « Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous trompons nous-mêmes et la vérité n'est pas en nous4 ». Mais quand rien de faux ne sort de la bouche, on en est à ce degré de grâce dont il est dit « Quiconque est né de Dieu, ne pèche pas5 ». S'il n'y avait en nous que cette sorte de naissance, personne ne pécherait; et quand elle existera seule , personne ne péchera plus. Maintenant, hélas ! nous traînons encore la corruption dans laquelle nous sommes nés ; quoique, en tant que régénérés, nous soyons renouvelés intérieurement de jour en jour6, si nous marchons droit. Mais quand ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, la vie l'absorbera tout entier et l'aiguillon de la mort n'existera plus. Or, l'aiguillon de la mort, c'est le péché7.


  1. Prov. XXIV, 27. ↩

  2. Ps. CXV, 11.  ↩

  3. Rom. III, 7.  ↩

  4. I Jean, I, 8.  ↩

  5. Id. III, 9.  ↩

  6. II Cor. IV, 16.  ↩

  7. I Cor. XV, 53-56. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Against Lying
Contre le mensonge. À consentius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung