• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Übersetzung ausblenden
La cité de dieu

CHAPITRE XX.

AU JOUR DE LA RÉSURRECTION, LA SUBSTANCE DE NOTRE CORPS, DE QUELQUE MANIÈRE QU’ELLE AIT ÉTÉ DISSIPÉE, SERA RÉUNIE INTÉGRALEMENT.

Loin de nous la crainte que la toute-puissance du Créateur ne puisse rappeler, pour ressusciter les corps, toutes les parties qui ont été dévorées par les bêtes, ou consumées par le feu, ou changées en poussière, ou dissipées dans l’air ! Loin de nous la pensée que rien soit tellement caché dans le sein de la nature, qu’il puisse se dérober à la connaissance ou au pouvoir du Créateur ! Cicéron, dont l’autorité est si grande pour nos adversaires, voulant définir Dieu autant qu’il en est capable : « C’est, dit-il, un esprit libre et indépendant, dégagé de toute composition mortelle, qui connaît et meut toutes choses, et qui a lui-même un mouvement éternel1», Cicéron s’inspire ici des plus grands philosophes2. Hé bien ! pour parler selon leur sentiment, peut-il y avoir une chose qui reste inconnue à celui qui connaît tout, ou qui se dérobe pour jamais à celui qui meut tout? Ceci me conduit â répondre à cette question qui paraît plus difficile que toutes les autres: à qui, lors de la résurrection, appartiendra la chair d’un homme mort, devenue celle d’un homme vivant? Supposez, en effet, qu’un malheureux, pressé par la faim, mange de la chair d’un homme mort, et c’est là une extrémité que nous rencontrons quelquefois dans l’histoire et dont nos misérables temps3 fournissent aussi plus d’un exemple, peut-on soutenir avec quelque raison que toute cette substance ait disparu par les sécrétions et qu’il ne s’en soit assimilé aucune partie à la chair de celui qui s’en est nourri, alors que l’embonpoint qu’il a recouvré montre assez quelles ruines il a réparées par ce triste secours? Mais j’ai déjà indiqué plus haut le moyen de résoudre cette difficulté; car toutes les chairs que la faim a consommées se sont évaporées dans l’air, et nous avons reconnu que la toute-puissance de Dieu en peut rappeler tout ce qui s’y est évanoui. Cette chair mangée sera donc rendue à celui en qui elle a d’abord commencé d’être une chair humaine, puisque l’autre ne l’a que d’emprunt, et c’est comme un argent prêté qu’il doit rendre. La sienne, que la faim avait amaigrie, lui sera rendue par celui qui peut rappeler à son gré tout ce qui a disparu; et alors même qu’elle serait tout à fait anéantie et qu’il n’en serait rien resté dans les plus secrets replis de la nature, le Dieu tout-puissant saurait bien y suppléer par quelque moyen. La Vérité ayant déclaré que « pas un cheveu de votre « tête ne périra u, il serait absurde de penser qu’un cheveu ne puisse se perdre, et que tant de chairs dévorées ou consumées par la faim pussent périr.

De toutes ces questions que nous avons traitées et examinées selon notre faible pouvoir, il résulte que les corps auront, à la ré. surrection, la même taille qu’ils avaient dans leur jeunesse, avec la beauté et la proportion de tous leurs membres. Il est assez vraisemblable que, pour garder cette proportion, Dieu distribuera dans toute la masse du corps ce qui, placé en un seul endroit, serait disgracieux, et qu’ainsi il pourra même ajouter quelque chose à notre stature. Que si l’on prétend que chacun ressuscitera dans la même stature qu’il avait à la mort, à la bonne heure, pourvu qu’on bannisse toute difformité, toute faiblesse, toute pesanteur, toute corruption, et enfin tout autre défaut contraire à la beauté de ce royaume, où les enfants de la résurrection et de la promesse seront égaux aux anges de Dieu, sinon pour le corps et pour l’âge, au moins pour la félicité.


  1. Tuscul. Lib. I, cap. 27. ↩

  2. La définition de Cicéron peut, en effet, s’appliquer à merveille au dieu d’Anaxagore et de Platon, et même au dieu d’Aristote, pourvu qu’on entende par le mouvement éternel qu’elle attribue au Moteur suprême, non pas un mouvement sensible et matériel, mais l’invisible mouvement de la Pensée éternelle se repliant éternellement sur elle-même pour contempler sa propre essence. ↩

  3. Allusion à la famine qui désola Rome, quand elle fut assiégée en 409 par Alaric. Voyez les affreux détails rapportés par Sozomène ( Hist. eccles., lib. IX, cap. 8) et par saint Jérôme (Epist. XVI ad Principiam). ↩

Übersetzung ausblenden
The City of God

Chapter 20.--That, in the Resurrection, the Substance of Our Bodies, However Disintegrated, Shall Be Entirely Reunited.

Far be it from us to fear that the omnipotence of the Creator cannot, for the resuscitation and reanimation of our bodies, recall all the portions which have been consumed by beasts or fire, or have been dissolved into dust or ashes, or have decomposed into water, or evaporated into the air. Far from us be the thought, that anything which escapes our observation in any most hidden recess of nature either evades the knowledge or transcends the power of the Creator of all things. Cicero, the great authority of our adversaries, wishing to define God as accurately as possible, says, "God is a mind free and independent, without materiality, perceiving and moving all things, and itself endowed with eternal movement." 1 This he found in the systems of the greatest philosophers. Let me ask, then, in their own language, how anything can either lie hid from Him who perceives all things, or irrevocably escape Him who moves all things?

This leads me to reply to that question which seems the most difficult of all,--To whom, in the resurrection, will belong the flesh of a dead man which has become the flesh of a living man? For if some one, famishing for want and pressed with hunger, use human flesh as food,--an extremity not unknown, as both ancient history and the unhappy experience of our own days have taught us,--can it be contended, with any show of reason, that all the flesh eaten has been evacuated, and that none of it has been assimilated to the substance of the eater though the very emaciation which existed before, and has now disappeared, sufficiently indicates what large deficiencies have been filled up with this food? But I have already made some remarks which will suffice for the solution of this difficulty also. For all the flesh which hunger has consumed finds its way into the air by evaporation, whence, as we have said, God Almighty can recall it. That flesh, therefore, shall be restored to the man in whom it first became human flesh. For it must be looked upon as borrowed by the other person, and, like a pecuniary loan, must be returned to the lender. His own flesh, however, which he lost by famine, shall be restored to him by Him who can recover even what has evaporated. And though it had been absolutely annihilated, so that no part of its substance remained in any secret spot of nature, the Almighty could restore it by such means as He saw fit. For this sentence, uttered by the Truth, "Not a hair of your head shall perish," forbids us to suppose that, though no hair of a man's head can perish, yet the large portions of his flesh eaten and consumed by the famishing can perish.

From all that we have thus considered, and discussed with such poor ability as we can command, we gather this conclusion, that in the resurrection of the flesh the body shall be of that size which it either had attained or should have attained in the flower of its youth, and shall enjoy the beauty that arises from preserving symmetry and proportion in all its members. And it is reasonable to suppose that, for the preservation of this beauty, any part of the body's substance, which, if placed in one spot, would produce a deformity, shall be distributed through the whole of it, so that neither any part, nor the symmetry of the whole, may be lost, but only the general stature of the body somewhat increased by the distribution in all the parts of that which, in one place, would have been unsightly. Or if it is contended that each will rise with the same stature as that of the body he died in, we shall not obstinately dispute this, provided only there be no deformity, no infirmity, no languor, no corruption,--nothing of any kind which would ill become that kingdom in which the children of the resurrection and of the promise shall be equal to the angels of God, if not in body and age, at least in happiness.


  1. Cic. Tusc. Quaest. i. 27. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung