• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Übersetzung ausblenden
The City of God

Chapter 16.--What Was the Reason Why the Romans, in Detailing Separate Gods for All Things and All Movements of the Mind, Chose to Have the Temple of Quiet Outside the Gates.

But I wonder very much, that while they assigned to separate gods single things, and (well nigh) all movements of the mind; that while they invoked the goddess Agenoria, who should excite to action; the goddess Stimula, who should stimulate to unusual action; the goddess Murcia, who should not move men beyond measure, but make them, as Pomponius says, murcid--that is, too slothful and inactive; the goddess Strenua, who should make them strenuous; and that while they offered to all these gods and goddesses solemn and public worship, they should yet have been unwilling to give public acknowledgment to her whom they name Quies because she makes men quiet, but built her temple outside the Colline gate. Whether was this a symptom of an unquiet mind, or rather was it thus intimated that he who should persevere in worshipping that crowd, not, to be sure, of gods, but of demons, could not dwell with quiet; to which the true Physician calls, saying, "Learn of me, for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls?"

Edition ausblenden
De civitate Dei (CCSL)

Caput XVI: Quid fuerit quod Romani omnibus rebus aut omnibus motibus deos singulos deputantes aedem Quietis extra portas esse uoluerunt.

Miror autem plurimum, quod, cum deos singulos singulis rebus et paene singulis motibus adtribuerent, uocauerunt deam Agenoriam, quae ad agendum excitaret, deam Stimulam, quae ad agendum ultra modum stimularet, deam Murciam, quae praeter modum non moueret ac faceret hominem, ut ait Pomponius, murcidum, id est nimis desidiosum et inactuosum, deam Streniam, quae faceret strenuum, his omnibus dis et deabus publica sacra facere susceperunt, Quietem uero appellantes, quae faceret quietum, cum aedem haberet extra portam Collinam, publice illam suscipere noluerunt. utrum indicium fuit animi inquieti, an potius ita significatum est, qui illam turbam colere perseueraret non plane deorum, sed daemoniorum, eum quietem habere non posse? ad quam uocat uerus medicus dicens: discite a me, quoniam mitis sum et humilis corde, et inuenietis requiem animabus uestris.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL)
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu vergleichen
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung