• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Übersetzung ausblenden
The City of God

Chapter 23.--Concerning the Earth, Which Varro Affirms to Be a Goddess, Because that Soul of the World Which He Thinks to Be God Pervades Also This Lowest Part of His Body, and Imparts to It a Divine Force.

Surely the earth, which we see full of its own living creatures, is one; but for all that, it is but a mighty mass among the elements, and the lowest part of the world. Why, then, would they have it to be a goddess? Is it because it is fruitful? Why, then, are not men rather held to be gods, who render it fruitful by cultivating it; but though they plough it, do not adore it? But, say they, the part of the soul of the world which pervades it makes it a goddess. As if it were not a far more evident thing, nay, a thing which is not called in question, that there is a soul in man. And yet men are not held to be gods, but (a thing to be sadly lamented), with wonderful and pitiful delusion, are subjected to those who are not gods, and than whom they themselves are better, as the objects of deserved worship and adoration. And certainly the same Varro, in the book concerning the select gods, affirms that there are three grades of soul in universal nature. One which pervades all the living parts of the body, and has not sensation, but only the power of life,--that principle which penetrates into the bones, nails and hair. By this principle in the world trees are nourished, and grow without being possessed of sensation, and live in a manner peculiar to themselves. The second grade of soul is that in which there is sensation. This principle penetrates into the eyes, ears, nostrils, mouth, and the organs of sensation. The third grade of soul is the highest, and is called mind, where intelligence has its throne. This grade of soul no mortal creatures except man are possessed of. Now this part of the soul of the world, Varro says, is called God, and in us is called Genius. And the stones and earth in the world, which we see, and which are not pervaded by the power of sensation, are, as it were, the bones and nails of God. Again, the sun, moon, and stars, which we perceive, and by which He perceives, are His organs of perception. Moreover, the ether is His mind; and by the virtue which is in it, which penetrates into the stars, it also makes them gods; and because it penetrates through them into the earth, it makes it the goddess Tellus, whence again it enters and permeates the sea and ocean, making them the god Neptune.

Let him return from this, which he thinks to be natural theology, back to that from which he went out, in order to rest from the fatigue occasioned by the many turnings and windings of his path. Let him return, I say, let him return to the civil theology. I wish to detain him there a while. I have somewhat to say which has to do with that theology. I am not yet saying, that if the earth and stones are similar to our bones and nails, they are in like manner devoid of intelligence, as they are devoid of sensation. Nor am I saying that, if our bones and nails are said to have intelligence, because they are in a man who has intelligence, he who says that the things analogous to these in the world are gods, is as stupid as he is who says that our bones and nails are men. We shall perhaps have occasion to dispute these things with the philosophers. At present, however, I wish to deal with Varro as a political theologian. For it is possible that, though he may seem to have wished to lift up his head, as it were, into the liberty of natural theology, the consciousness that the book with which he was occupied was one concerning a subject belonging to civil theology, may have caused him to relapse into the point of view of that theology, and to say this in order that the ancestors of his nation, and other states, might not be believed to have bestowed on Neptune an irrational worship. What I am to say is this: Since the earth is one, why has not that part of the soul of the world which permeates the earth made it that one goddess which he calls Tellus? But had it done so, what then had become of Orcus, the brother of Jupiter and Neptune, whom they call Father Dis? 1 And where, in that case, had been his wife Proserpine, who, according to another opinion given in the same book, is called, not the fecundity of the earth, but its lower part? 2 But if they say that part of the soul of the world, when it permeates the upper part of the earth, makes the god Father Dis, but when it pervades the nether part of the same the goddess Proserpine; what, in that case, will that Tellus be? For all that which she was has been divided into these two parts, and these two gods; so that it is impossible to find what to make or where to place her as a third goddess, except it be said that those divinities Orcus and Proserpine are the one goddess Tellus, and that they are not three gods, but one or two, whilst notwithstanding they are called three, held to be three, worshipped as three, having their own several altars, their own shrines, rites, images, priests, whilst their own false demons also through these things defile the prostituted soul. Let this further question be answered: What part of the earth does a part of the soul of the world permeate in order to make the god Tellumo? No, says he; but the earth being one and the same, has a double life,--the masculine, which produces seed, and the feminine, which receives and nourishes the seed. Hence it has been called Tellus from the feminine principle, and Tellumo from the masculine. Why, then, do the priests, as he indicates, perform divine service to four gods, two others being added,--namely, to Tellus, Tellumo, Altor, and Rusor? We have already spoken concerning Tellus and Tellumo. But why do they worship Altor? 3 Because, says he, all that springs of the earth is nourished by the earth. Wherefore do they worship Rusor? 4 Because all things return back again to the place whence they proceeded.


  1. See ch. 16. ↩

  2. Varro, De Ling. Lat. v. 68. ↩

  3. Nourisher. ↩

  4. Returner. ↩

Übersetzung ausblenden
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

23. Über die Erde, aus der Varro eine Göttin macht, weil der Geist der Welt, den er für Gott hält, auch diesen untersten Teil seines Leibes durchwalte und ihm göttliche Kraft verleihe.

Ohne Zweifel ist die Erde ein Einzelding; wir sehen sie zwar mit einer Unzahl lebender Wesen bevölkert, aber sie ist für sich ein wichtiges Glied unter den Elementen und der unterste Teil der Welt. Warum macht man aus ihr eine Göttin? Weil sie fruchtbar ist? Warum sind dann nicht vielmehr die Menschen Götter, da sie die Erde durch Anbau noch fruchtbarer machen, jedoch nicht, indem sie sie anbeten, sondern indem sie sie pflügen. Doch nicht, erwidert man, sondern der Teil der Weltseele, der sie durchdringt, macht sie zur Göttin. Als ob die Seele nicht viel klarer in den Menschen in die Erscheinung träte, wo deren Existenz gar nicht in Frage steht; und doch hält man die Menschen nicht für Götter, und sie geben sich, was sehr zu beklagen ist, in merkwürdiger und unwürdiger Verblendung der Verehrung und Anbetung von Wesen hin, die keine Götter sind und hinter ihnen an Gutheit zurückstehen. Und zwar behauptet Varro in dem erwähnten Buch über die auserlesenen Götter, daß sich die Seele im ganzen Weltall dreifach abstufe; die erste Stufe bestehe darin, daß die Seele alle Teile des Körpers, die ein Leben haben, durchdringt, selbst aber keine Empfindung hat, sondern nur die Kraft zum Leben mitteilt; diese Kraft, sagt er, ergieße sich in unserm Leibe in die Knochen, Nägel und Haare; wie auch in der Welt die Bäume ohne Empfindung Nahrung aufnehmen, wachsen und in ihrer Art Leben haben; auf der zweiten Stufe habe die Seele Empfindung; diese Kraft teile sich mit den Augen, den Ohren, der Nase, dem Mund und dem Gefühl; die dritte Stufe sei die höchste, die, auf welcher die Seele Geist genannt wird, unter dessen Fähigkeiten der Verstand Band 1, S. 365die oberste Stelle einnimmt; an dieser Stufe nehmen unter allen sterblichen Wesen nur die Menschen teil. Diesen Teil der Weltseele nennt er Gott, bei den Menschen aber heiße er Genius. Es gebe ferner auf der Welt Steine und das Erdreich, wie wir es vor Augen haben; sie sind nicht Träger von Empfindung, sind also gleichsam die Knochen und Nägel Gottes; Sonne, Mond und Sterne dagegen, die wir wahrnehmen und durch die Gott wahrnimmt, seien seine Sinne; der Äther sodann sein Geist; dessen Kraft dringe zu den Gestirnen und mache sie zu Göttern; und was sich durch die Gestirne über die Erde ergießt, sei die Göttin Tellus; was aber von dort in Meer und Ozean überströme, sei der Gott Neptunus.

Und nun möge sich Varro zurückwenden von dieser Theologie, die er für die natürliche hält, auf die er abgeschweift ist, wie um ermüdet auszuruhen von seinen Wirr- und Irrgängen; er wende sich zurück, sage ich, zurück zur staatlichen Theologie; dort will ich ihn noch festhalten, über sie handle ich vorerst noch. Ich will hier nicht einwenden, daß das Erdreich und die Steine, wenn sie unseren Knochen und Nägeln zu vergleichen sind, ebenso wie der Empfindung, auch des Verstandes ermangeln; oder daß es, wenn man unseren Knochen und Nägeln deshalb Verstand zusprechen wollte, weil sie sich am Menschen finden, der Verstand hat, ebenso töricht wäre, Steine und Erdreich Götter zu nennen, wie es töricht wäre, die Knochen und Nägel an uns Menschen zu nennen. Das wird etwa mit den Philosophen auszumachen sein; hier dagegen gilt mir Varro noch als Politiker. Es wäre nämlich denkbar, daß er auch bei diesen Ausführungen, obwohl er sich den Anschein gibt, als wolle er damit sein Haupt für einen Augenblick zu der scheinbaren Freiheit der natürlichen Theologie erheben, doch die staatliche Theologie, die er ja in diesem Buche behandelt und ex professo behandelt, im Auge gehabt und diese Ausführungen in der Absicht gemacht hätte, die alten Römer oder andern Staaten gegen die Anschauung in Schutz zu nehmen, als hätten sie ohne Grund die Tellus und den Neptunus verehrt. Wohl aber ist hier folgende Einwendung am Platz: Warum bildete Band 1, S. 366der Teil des Weltgeistes, der die Erde durchdringt, die doch etwas Einheitliches ist, nicht auch lediglich die einzelne Göttin, die er als Tellus bezeichnet? Und wenn das der Fall wäre, wo bliebe dann Orcus, der Bruder Jupiters und Neptuns, der Dispater, wie er heißt? wo dessen Gemahlin Proserpina, die nach einer anderen, im nämlichen Werke ausgesprochenen Meinung nicht die Fruchtbarkeit der Erde1, sondern der untere Teil der Erde sein soll? Und wenn man sich darauf bezieht, daß ein Teil des Weltgeistes, indem er den oberen Teil der Erde durchdringt, den Gott Dispater bilde, und indem er den unteren Teil durchdringt, die Göttin Proserpina, was ist dann die Tellus? Das Ganze, was sie gewesen ist, wurde ja in einer Weise in zwei Teile und Götter zerlegt, daß sie als die dritte nicht mehr existieren und keinen Platz mehr finden kann; man müßte nur sagen, die Götter Orcus und Proserpina zumal seien die eine Göttin Tellus und es seien also nicht mehr drei Götter, sondern entweder eine Göttin oder zwei Gottheiten; und doch redet man von dreien, glaubt man an drei, verehrt man drei mit eigenen Altären und Tempeln, eigenen Opfern und Bildnissen und Priestern und demnach auch mit eigenen trügerischen Dämonen, die die preisgegebene Seele schänden. Weiter soll man uns Aufschluß geben, welchen Teil der Erde ein Teil des Weltgeistes durchdringe, daß daraus der Gott Tellumo entsteht. Nicht so, sagt Varro, sondern ein und dieselbe Erde hat eine zweifache Kraft, eine männliche, sofern sie Samen hervorbringt, und eine weibliche, sofern sie die Samen aufnimmt und ernährt; deshalb werde sie von der weiblichen Kraft Tellus, von der männlichen Tellumo genannt. Warum fügen dann die Priester, wie Varro selbst aussagt, noch zwei Götter hinzu und opfern vier Göttern, der Tellus, dem Tellumo, dem Altor und dem Rusor? Von Tellus und Tellumo war schon die Rede. Warum auch dem Altor? Weil aus der Erde, sagt er, alles, was geboren ist, seine Nahrung zieht. Warum dem Rusor? Weil alles ebendahin wieder zurückkehrt, heißt es.


  1. Vgl. oben K. 20. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu vergleichen
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung