• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Übersetzung ausblenden
The City of God

Chapter 20.--Of the Succession of the Line of Kings Among the Israelites After the Times of the Judges.

While these kings reigned in the places mentioned, the period of the judges being ended, the kingdom of Israel next began with king Saul, when Samuel the prophet lived. At that date those Latin kings began who were surnamed Silvii, having that surname, in addition to their proper name, from their predecessor, that son of Aeneas who was called Silvius; just as, long afterward, the successors of Caesar Augustus were surnamed Caesars. Saul being rejected, so that none of his issue should reign, on his death David succeeded him in the kingdom, after he had reigned forty years. Then the Athenians ceased to have kings after the death of Codrus, and began to have a magistracy to rule the republic. After David, who also reigned forty years, his son Solomon was king of Israel, who built that most noble temple of God at Jerusalem. In his time Alba was built among the Latins, from which thereafter the kings began to be styled kings not of the Latins, but of the Albans, although in the same Latium. Solomon was succeeded by his son Rehoboam, under whom that people was divided into two kingdoms, and its separate parts began to have separate kings.

Edition ausblenden
De civitate Dei (CCSL)

Caput XX: De successione ordinis regii apud Israelitas post iudicum tempora.

Mox eisdem per loca memorata regnantibus Israelitarum regnum finito tempore iudicum a Saule rege sumpsit exordium, quo tempore fuit propheta Samuel. ab illo igitur tempore hi reges Latinorum esse coeperunt, quos cognominabant Siluios; ab eo quippe, qui filius Aeneae primus dictus est Siluius, ceteris subsecutis et propria nomina inponebantur et hoc non defuit cognomentum; sicut longe postea Caesares cognominati sunt, qui successerunt Caesari Augusto. reprobato autem Saule, ne quisquam ex eius stirpe regnaret, eoque defuncto Dauid successit in regnum post annos a Saulis imperio quadraginta. tunc Athenienses habere deinde reges post Codri interitum destiterunt et magistratus habere coeperunt administrandae rei publicae. post Dauid, qui etiam ipse quadraginta regnauit annos, filius eius Salomon rex Israelitarum fuit, qui templum illud nobilissimum dei Hierosolymitanum condidit. cuius tempore apud Latinos condita est Alba, ex qua deinceps non Latinorum, sed Albanorum reges appellari, in eodem tamen Latio, coeperunt. Salomoni successit filius eius Roboam, sub quo in duo regna populus ille diuisus est, et singulae partes suos singulos reges habere coeperunt.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL)
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu vergleichen
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung