• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Übersetzung ausblenden
The City of God

Chapter 7.--What is Written in the Revelation of John Regarding the Two Resurrections, and the Thousand Years, and What May Reasonably Be Held on These Points.

The evangelist John has spoken of these two resurrections in the book which is called the Apocalypse, but in such a way that some Christians do not understand the first of the two, and so construe the passage into ridiculous fancies. For the Apostle John says in the foresaid book, "And I saw an angel come down from heaven. . . . Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power; but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him a thousand years." 1 Those who, on the strength of this passage, have suspected that the first resurrection is future and bodily, have been moved, among other things, specially by the number of a thousand years, as if it were a fit thing that the saints should thus enjoy a kind of Sabbath-rest during that period, a holy leisure after the labors of the six thousand years since man was created, and was on account of his great sin dismissed from the blessedness of paradise into the woes of this mortal life, so that thus, as it is written, "One day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day," 2 there should follow on the completion of six thousand years, as of six days, a kind of seventh-day Sabbath in the succeeding thousand years; and that it is for this purpose the saints rise, viz., to celebrate this Sabbath. And this opinion would not be objectionable, if it were believed that the joys of the saints in that Sabbath shall be spiritual, and consequent on the presence of God; for I myself, too, once held this opinion. 3 But, as they assert that those who then rise again shall enjoy the leisure of immoderate carnal banquets, furnished with an amount of meat and drink such as not only to shock the feeling of the temperate, but even to surpass the measure of credulity itself, such assertions can be believed only by the carnal. They who do believe them are called by the spiritual Chiliasts, which we may literally reproduce by the name Millenarians. 4 It were a tedious process to refute these opinions point by point: we prefer proceeding to show how that passage of Scripture should be understood. 5

The Lord Jesus Christ Himself says, "No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man" 6 --meaning by the strong man the devil, because he had power to take captive the human race; and meaning by his goods which he was to take, those who had been held by the devil in divers sins and iniquities, but were to become believers in Himself. It was then for the binding of this strong one that the apostle saw in the Apocalypse "an angel coming down from heaven, having the key of the abyss, and a chain in his hand. And he laid hold," he says, "on the dragon, that old serpent, which is called the devil and Satan, and bound him a thousand years,"--that is, bridled and restrained his power so that he could not seduce and gain possession of those who were to be freed. Now the thousand years may be understood in two ways, so far as occurs to me: either because these things happen in the sixth thousand of years or sixth millennium (the latter part of which is now passing), as if during the sixth day, which is to be followed by a Sabbath which has no evening, the endless rest of the saints, so that, speaking of a part under the name of the whole, he calls the last part of the millennium--the part, that is, which had yet to expire before the end of the world--a thousand years; or he used the thousand years as an equivalent for the whole duration of this world, employing the number of perfection to mark the fullness of time. For a thousand is the cube of ten. For ten times ten makes a hundred, that is; the square on a plane superficies. But to give this superficies height, and make it a cube, the hundred is again multiplied by ten, which gives a thousand. Besides, if a hundred is sometimes used for totality, as when the Lord said by way of promise to him that left all and followed Him "He shall receive in this world an hundredfold;" 7 of which the apostle gives, as it were, an explanation when he says, "As having nothing, yet possessing all things," 8 --for even of old it had been said, The whole world is the wealth of a believer,--with how much greater reason is a thousand put for totality since it is the cube, while the other is only the square? And for the same reason we cannot better interpret the words of the psalm, "He hath been mindful of His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations," 9 than by understanding it to mean "to all generations."

"And he cast him into the abyss,"--i.e., cast the devil into the abyss. By the abyss is meant the countless multitude of the wicked whose hearts are unfathomably deep in malignity against the Church of God; not that the devil was not there before, but he is said to be cast in thither, because, when prevented from harming believers, he takes more complete possession of the ungodly. For that man is more abundantly possessed by the devil who is not only alienated from God, but also gratuitously hates those who serve God. "And shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more till the thousand years should be fulfilled." "Shut him up,"--i.e., prohibited him from going out, from doing what was forbidden. And the addition of "set a seal upon him" seems to me to mean that it was designed to keep it a secret who belonged to the devil's party and who did not. For in this world this is a secret, for we cannot tell whether even the man who seems to stand shall fall, or whether he who seems to lie shall rise again. But by the chain and prison-house of this interdict the devil is prohibited and restrained from seducing those nations which belong to Christ, but which he formerly seduced or held in subjection. For before the foundation of the world God chose to rescue these from the power of darkness, and to translate them into the kingdom of the Son of His love, as the apostle says. 10 For what Christian is not aware that he seduces nations even now, and draws them with himself to eternal punishment, but not those predestined to eternal life? And let no one be dismayed by the circumstance that the devil often seduces even those who have been regenerated in Christ, and begun to walk in God's way. For "the Lord knoweth them that are His," 11 and of these the devil seduces none to eternal damnation. For it is as God, from whom nothing is hid even of things future, that the Lord knows them; not as a man, who sees a man at the present time (if he can be said to see one whose heart he does not see), but does not see even himself so far as to be able to know what kind of person he is to be. The devil, then, is bound and shut up in the abyss that he may not seduce the nations from which the Church is gathered, and which he formerly seduced before the Church existed. For it is not said "that he should not seduce any man," but "that he should not seduce the nations"--meaning, no doubt, those among which the Church exists--"till the thousand years should be fulfilled,"--i.e., either what remains of the sixth day which consists of a thousand years, or all the years which are to elapse till the end of the world.

The words, "that he should not seduce the nations till the thousand years should be fulfilled," are not to be understood as indicating that afterwards he is to seduce only those nations from which the predestined Church is composed, and from seducing whom he is restrained by that chain and imprisonment; but they are used in conformity with that usage frequently employed in Scripture and exemplified in the psalm, "So our eyes wait upon the Lord our God, until He have mercy upon us," 12 --not as if the eyes of His servants would no longer wait upon the Lord their God when He had mercy upon them. Or the order of the words is unquestionably this, "And he shut him up and set a seal upon him, till the thousand years should be fulfilled;" and the interposed clause, "that he should seduce the nations no more," is not to be understood in the connection in which it stands, but separately, and as if added afterwards, so that the whole sentence might be read, "And He shut him up and set a seal upon him till the thousand years should be fulfilled, that he should seduce the nations no more,"--i.e., he is shut up till the thousand years be fulfilled, on this account, that he may no more deceive the nations.


  1. Rev. xx. 1-6. The whole passage is quoted. ↩

  2. 2 Pet. iii. 8. ↩

  3. Serm.259. ↩

  4. Milliarii. ↩

  5. [Augustin, who had formerly himself entertained chiliastic hopes, revolutionized the prevailing ante-Nicene view of the Apocalyptic millennium by understanding it of the present reign of Christ in the Church. See Schaff, Church History, vol. ii. 619.--P.S.] ↩

  6. Mark iii. 27; "Vasa" for "goods." ↩

  7. Matt. xix. 29. ↩

  8. 2 Cor. vi. 10. ↩

  9. Ps. cv. 8. ↩

  10. Col. i. 13. ↩

  11. ^ 2 Tim. ii. 19. ↩

  12. Ps. cxxiii. 2. ↩

Übersetzung ausblenden
La cité de dieu

CHAPITRE VII.

CE QU’IL FAUT ENTENDRE RAISONNABLEMENT PAR LES DEUX RÉSURRECTIONS ET PAR LE RÈGNE DE MILLE ANS DONT SAINT JEAN PARLE DANS SON APOCALYPSE.

Le même évangéliste parle de ces deux résurrections dans son Apocalypse, mais de telle sorte que quelques-uns des nôtres, n’ayant pas compris la première, ont donné dans des visions ridicules. Voici ce que dit l’apôtre saint Jean: « Je vis descendre du ciel un ange qui avait la clef de l’abîme, et une chaîne en sa main: et il prit le dragon, cet ancien serpent qu’on appelle le diable et Satan, et le lia pour mille ans. Puis l’ayant précipité dans l’abîme, il ferma l’abîme et le scella sur lui, afin qu’il ne séduisît plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis; après quoi il doit être lié pour un peu de temps. Je vis aussi des trônes et des personnes assises dessus, à qui la puissance de juger fut donnée; avec elles, les âmes de ceux qui ont été égorgés pour les témoignages qu’ils ont rendus à Jésus et pour la parole de Dieu, et tous ceux qui n’ont point adoré la bête ni son image, ni reçu son caractère sur le front ou dans leur main; et ils ont régné pendant mille ans avec Jésus. Les autres n’ont point vécu jusqu’à ce que mille ans soient accomplis. Voilà la première résurrection. Heureux et saint est celui qui y a part! La seconde mort n’aura point de pouvoir sur eux, mais ils seront prêtres de Dieu et de Jésus-Christ, et ils régneront mille ans avec lui 1». Ceux à qui ces paroles ont donné lieu de croire que la première résurrection sera corporelle, ont surtout adopté cette opinion à cause du nombre de mille ans, dans la pensée que tout ce temps doit être comme le sabbat des saints, où ils se reposeront après les travaux de six mille ans qui seront écoulés depuis que l’homme a été créé et précipité de la félicité du paradis dans les misères de la vie mortelle, afin que, suivant cette parole: « Devant Dieu un jour est comme mille ans et mille ans comme un jour2 »,six mille ans s’étant écoulés comme six jours, le septième, c’est-à-dire les derniers mille ans, tienne lieu de sabbat aux saints qui ressusciteront pour le solenniser. Tout cela serait jusqu’à un certain point admissible, si l’on croyait que durant ce sabbat les saints jouiront de quelques délices spirituelles, à cause de la présence du Sauveur, et j’ai moi-même autrefois été de ce sentiment3. Mais comme ceux qui l’adoptent disent que les saints seront dans des festins continuels, il n’y a que des âmes charnelles qui puissent être de leur avis.

Aussi les spirituels leur ont-ils donné le nom de chiliastes4, d’un mot grec qui peut se traduire littéralement par millénaires5. Il serait trop long de les réfuter en détail; j’aime mieux montrer comme on doit entendre ces paroles de l’Apocalypse.

Notre-Seigneur Jésus-Christ a dit lui-même: « Personne ne peut entrer dans la maison du fort et lui enlever ses biens qu’il ne l’ait lié auparavant6 ». Par le fort, il entend le diable, parce qu’il s’est assujéti le genre humain, et par ses biens, les fidèles qu’il tenait engagés dans l’impiété et dans le crime. C’était donc pour lier ce fort que saint Jean, selon l’Apocalypse, vit un ange descendre du ciel, qui tenait la clef de l’abîme et la chaîne. Et il prit, dit-il, le dragon, cet ancien serpent, que l’on nomme le diable et Satan, et il le lia pour mille ans; c’est-à-dire qu’il l’empêcha de séduire et de s’assujétir ceux qui devaient être délivrés. Pour les mille ans, on peut les entendre de deux manières: ou bien parce que ces choses se passent dans les derniers mille ans, c’est-à-dire au sixième millénaire, dont les dernières années s’écoulent présentement pour être suivies du sabbat qui n’a point de soir, c’est-à-dire du repos des saints qui ne finira jamais, de sorte que l’Ecriture appelle ici mille ans la dernière partie de ce temps, en prenant la partie pour le tout; — ou bien elle se sert de ce nombre pour toute la durée du monde, employant ainsi un nombre parfait pour marquer la plénitude du temps. Le nombre de mille est le cube de dix, dix fois dix faisant cent; mais c’est là une figure plane, et pour la rendre solide, il faut multiplier cent par dix et cela fait mille. D’ailleurs, si I’Ecriture se sert de cent pour un nombre indéfini, comme lorsque Notre-Seigneur promet à celui qui quittera tout pour le suivre: « qu’il recevra le centuple dès cette vie7 », ce que l’Apôtre exprime en disant qu’un véritable chrétien possède toutes choses, bien qu’il semble qu’il n’ait rien8, selon cette parole encore: « Le monde est le trésor du fidèle9 » combien plus le nombre de mille ans doit-il signifier l’universalité t Aussi est--ce le meilleur sens qu’on puisse donner à ces paroles du psaume : « Il s’est toujours souvenu de son « alliance et de la promesse qu’il a faite pour mille générations10 » ; c’est-à-dire pour toutes les générations.

Saint Jean poursuit : « Et il le précipita dans l’abîme » ; par cet abîme est marquée la multitude innombrable des impies, dont le coeur est un gouffre de malignité contre l’Eglise de Dieu; non que le diable n’y fût déjà auparavant, mais parce qu’étant exclu de la Société des fidèles, il a commencé à posséder davantage les autres. Celui-là est plus possédé du diable, qui non-seulement est éloigné de Dieu, mais qui hait même les serviteurs de Dieu sans raison. « Et il le ferma, dit-il, et le scella sur lui, afin qu’il ne séduisît plus les nations jusqu’à ce que mille ans fussent accomplis ». Il le ferma sur lui, c’est-à-dire il lui défendit d’en sortir. Ce qu’ajoute saint Jean, qu’il le scella, signifie, selon moi, que Dieu ne veut pas qu’on sache quels sont ceux qui appartiennent au démon ou ceux qui ne lui appartiennent pas, et c’est une chose tout à fait incertaine en cette vie, parce qu’il est incertain si celui qui semble être debout ne tombera point, et si celui qui semble être tombé ne se relèvera point. Or, le diable est ainsi lié et enfermé pour être incapable de séduire les nations qui appartiennent à Jésus-Christ et qu’il séduisait auparavant. « Dieu », comme dit l’Apôtre, « a résolu, avant la naissance du monde, de les délivrer de la puissance des ténèbres11 et de les faire passer dans le royaume du Fils de son amour12 ». Les fidèles ignorent-ils que maintenant même le démon séduit les nations et les entraîne avec lui au supplice éternel ? mais ce ne sont pas celles qui sont prédestinées à la vie bienheureuse.

Il ne faut pas s’arrêter à-ce que le diable séduit souvent ceux mêmes qui, régénérés en Jésus-Christ , marchent dans les voies de Dieu ; car « le Seigneur connaît ceux qui sont à lui13 » ; et de ceux-là, Satan n’en séduit aucun jusqu’à le faire tomber dans la dam nation éternelle. Le Seigneur les connaît comme Dieu, c’est-à-dire comme celui à qui rien de ce qui doit arriver n’est caché, et non comme un homme, qui ne voit un autre homme que quand il est présent, si toutefois on peut dire qu’il voit celui dont il ne voit pas le coeur, et dont il ne sait pas ce qu’il doit devenir ensuite, non plus que lui-même. Le diable est donc lié et enfermé dans l’abîme, afin qu’il ne séduise pas les nations qui composent l’Eglise et qu’il séduisait auparavant, lorsque l’Eglise n’était pas encore. Il n’était pas dit, en effet, « afin qu’il ne séduisît plus personne », mais : « afin qu’il ne séduisît plus les nations », par lesquelles l’Apôtre a voulu sans doute qu’on entendît l’Eglise. — « Jusqu’à ce que mille ans fussent accomplis », c’est-à-dire ce qui reste du sixième jour qui est de mille ans, ou bien ce qui reste de la durée du monde.

Et ces mots : « Afin qu’il ne séduisît plus les nations, jusqu’à ce que mille ans fussent accomplis » , il ne faut pas les entendre comme s’il devait plus tard séduire les nations qui composent. l’Eglise des prédestinés. Car ou bien cette expression est semblable à celle-ci: « Nos yeux sont arrêtés sur le Seigneur « notre Dieu, jusqu’à ce qu’il ait pitié de nous14 »; où il est clair que, lorsque Dieu aura pris pitié de ses serviteurs, ils ne laisseront pas de jeter les yeux sur lui ; ou bien voici l’ordre de ces paroles: « Et il ferma l’abîme et il le scella sur lui, jusqu’à ce que mille ans fussent accomplis », de sorte que ce qu’il ajoute: « afin qu’il ne séduisît plus les nations », doit s’entendre, indépendamment du reste, comme si toute période était conçue ainsi : « Et il ferma l’abîme, et il le scella sur lui, jusqu’à ce que mille ans fussent accomplis, afin qu’il ne séduisît plus les nations ». En d’autres termes, c’est afin qu’il cesse de séduire les nations que l’abîme est fermé jusqu’à la révolution de mille ans.


  1. Apoc. XX, 1-5 ↩

  2. II Pierre, III, 8. ↩

  3. Voyez les sermons de saint Augustin, Serm. CCLIX. ↩

  4. Kiliastas. ↩

  5. C’est aussi le nom que leur donne saint Jérôme. ↩

  6. Marc, III, 27. ↩

  7. Matt. XIX, 29; Marc, X, 30.  ↩

  8. II Cor. VI, 10.  ↩

  9. Prov. XVII, 7 suiv. LXX,  ↩

  10. Ps. CIV, 8. ↩

  11. Éph. 1, 4.  ↩

  12. Colosa. I, 13. ↩

  13. II Tim. II, 19.  ↩

  14. Ps. CXXII, 2. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung