Übersetzung
ausblenden
On two souls, against the Manichaeans
Chapter 13.--From Deliberation on the Evil and on the Good Part It Results that Two Classes of Souls are Not to Be Held to. A Class of Souls Enticing to Shameful Deeds Having Been Conceded, It Does Not Follow that These are Evil by Nature, that the Others are Supreme Good.
19. But if I had taught, or at any rate had myself learned, that they rave and err regarding those two classes of souls, why should I have thenceforth thought them worthy of being heard or consulted about anything? That I might learn hence, that these two kinds of souls are pointed out, which in the course of deliberation assent puts now on the evil side, now on the good? Why is not this rather the sign of one soul which by free will can be borne here and there, swayed hither and thither? For it was my own experience to feel that I am one, considering evil and good and choosing one or the other, but for the most part the one pleases, the other is fitting, placed in the midst of which we fluctuate. Nor is it to be wondered at, for we are now so constituted that through the flesh we can be affected by sensual pleasure, and through the spirit by honorable considerations. Am I not therefore compelled to acknowledge two souls? Nay, we can better and with far less difficulty recognize two classes of good things, of which neither is alien from God as its author, one soul acted upon from diverse directions, the lower and the higher, or to speak more correctly, the external and the internal. These are the two classes which a little while ago we considered under the names sensible and intelligible, which we now prefer to call more familiarly carnal and spiritual. But it has been made difficult for us to abstain from carnal things, since our truest bread is spiritual. For with great labor we now eat this bread. For neither without punishment for the sin of transgression have we been changed from immortal into mortal. So it happens, that when we strive after better things, habit formed by connection with the flesh and our sins in some way begin to militate against us and to put obstacles in our way, some foolish persons with most obtuse superstition suspect that there is another kind of souls which is not of God.
20. However even if it be conceded to them that we are enticed to shameful deeds by another inferior kind of souls, they do not thence make it evident that those enticing are evil by nature, or those enticed, supremely good. For it may be, the former of their own will, by striving after what was not lawful, that is, by sinning, from being good have become evil; and again they may be made good, but in such manner that for a long time they remain in sin, and by a certain occult suasion traduce to themselves other souls. Then, they may not be absolutely evil, but in their own kind, however inferior, they may exercise their own functions without any sin. But those superior souls to whom justice, the directress of things, has assigned a far more excellent activity, if they should wish to follow and to imitate those inferior ones, become evil, not because they imitate evil souls, but because they imitate in an evil way. By the evil souls is done what is proper to them, by the good what is alien to them is striven after. Hence the former remain in their own grade, the latter are plunged into a lower. It is as when men copy after beasts. For the four-footed horse walks beautifully, but if a man on all fours should imitate him, who would think him worthy even of chaff for food? Rightly therefore we generally disapprove of one who imitates, while we approve of him whom he imitates. But we disapprove not because he has not succeeded, but for wishing to succeed at all. For in the horse we approve of that to which by as much as we prefer man, by so much are we offended that he copies after inferior creatures. So among men, however well the crier may do in sending forth his voice, would not the senator be insane, if he should do it even more clearly and better than the crier? Take an illustration from the heavenly bodies: The moon when shining is praised, and by its course and its changes is quite pleasing to those that pay attention to such things. But if the sun should wish to imitate it (for we may feign that it has desires of this sort 1 ), who would not be greatly and rightly displeased. From which illustrations I wish it to be understood, that even if there are souls (which meanwhile is left an open question 2 ) devoted to bodily offices not by sin but by nature, and even if they are related to us, however inferior they may be, by some inner affinity, they should not be esteemed evil simply because we are evil ourselves in following them and in loving corporeal things. For we sin by loving corporeal things, because by justice we are required and by nature we are able to love spiritual things, and when we do this we are, in our kind, the best and the happiest. 3
21. Wherefore what proof does deliberation, violently urged in both directions, now prone to sin, now borne on toward right conduct, furnish, that we are compelled to accept two kinds of souls, the nature of one of which is from God, of the other not; when we are free to conjecture so many other causes of alternating states of mind? But that these things are obscure and are to no purpose pried into by blear-eyed minds, whoever is a good judge of things sees. Wherefore those things rather which have been said regarding the will and sin, those things, I say, that supreme justice permits no man using his reason to be ignorant of, those things which if they were taken from us, there is nothing whence the discipline of virtue may begin, nothing whence it may rise from the death of vices, those things I say considered again and again with sufficient clearness and lucidity convince us that the heresy of the Manichaeans is false.
-
Augustin's carefulness to explain that he is only indulging in personification is doubtless due to the fact that with the Manichaeans the sun and the moon were objects of worship.--A.H.N. ↩
-
In his Retractations, Augustin explains that he did not really regard this as an open question, but speaks of it as such only so far as this particular discussion is concerned. He simply declines to enter upon a consideration of it in this connection.--A.H.N. ↩
-
Here also the use of the word "nature" gave Augustin trouble in his later years. He claims in the Retractations that he uses the word in the sense of "nature that has been healed" and that "cannot be vitiated," and seeks to show that he did not mean to exclude divine grace.--A.H.N. ↩
Übersetzung
ausblenden
Des deux âmes
CHAPITRE XIII. ABSURDITÉ DU SYSTÈME DES DEUX AMES.
19. Après avoir signalé le coupable délire qui seul a pu inventer le système de deux espèces d'âmes différentes, ai-je du moins pu saisir ce qu'au fond de tout cela il peut y avoir à apprendre et à retenir? Cette classification signifie-t-elle seulement, qu'au moment de délibérer, le consentement se porte tantôt vers le mal et tantôt vers le bien? Mais n'est-il pas plus simple alors de voir en cela l'unité de l'âme, qui, armée de sa libre volonté, peut se porter d'un côté et de l'autre, et revenir également de sa première résolution? J'éprouve cela moi-même, mais je conserve parfaitement le sentiment de ma personnalité unique , quand je considère les deux partis et quand je choisis l'un ou l'autre. Or, souvent il arrive que l'un me plaît, tandis que l'autre convient, nous hésitons alors. Je ne m'en étonne pas, car nous sommes constitués de telle sorte que le plaisir peut nous attirer par la chair, et l'honneur par l'esprit. Serait-ce ce phénomène qui m'obligerait à admettre l'existence de deux âmes? Mais il est bien plus simple et plus rationnel d'admettre dans ce qui est bien, deux catégories qui toutes deux se concilient parfaitement avec l'idée d'un Dieu Créateur, le bien supérieur et le bien inférieur, ou plutôt le bien extérieur et le bien intérieur, qui affectent diversement une seule et même âme. Ces deux catégories ne sont rien autre chose que la distinction des choses sensibles et des choses intelligibles dont j'ai parlé précédemment et que nous appelons, en termes plus simples, les choses charnelles et les choses spirituelles. Mais tandis que notre pain véritable est spirituel, il nous est devenu difficile de nous abstenir des choses charnelles, car c'est le propre de notre condition actuelle de manger notre pain dans les larmes et le travail. Et en effet, ce ne peut être qu'au prix du plus cruel supplice que nous avons pu, par le péché, échanger notre immortalité contre la mort. Voilà ce qui nous explique pourquoi nos efforts vers le bien sont aussitôt et vivement combattus par les assauts habituels de la chair et du péché ; de là pour nous la difficulté que nous rencontrons dans le bien et sur laquelle la folie de quelques auteurs veut s'appuyer pour soutenir que parmi les âmes il en est une espèce qui n'a pas Dieu pour créateur.
20. Ces auteurs concèdent volontiers que nous sommes attirés au mal par une autre espèce d'âmes, mais ils ne vont pas jusqu'à soutenir que celles-ci sont mauvaises par nature et que les autres soient le souverain bien. Ces dernières, en désirant ce qui ne leur est pas permis, c'est-à-dire ce qui est péché, de bonnes qu'elles étaient, deviennent mauvaises; elles peuvent cependant redevenir bonnes; mais pendant qu'elles restent dans le péché, elles exercent sur les autres une sorte de persuasion occulte et les attirent à elles. Ces âmes tentatrices dont nous parlons, sans être absolument mauvaises par elles-mêmes, se trouvent cependant dans un rang bien inférieur . qui leur permet d'accomplir sans pécher les oeuvres qui leur sont propres. Quant aux âmes supérieures à qui la justice. modératrice de toutes choses a confié une action de beaucoup supérieure, si elles veulent suivre et imiter les âmes inférieures, en péchant elles deviennent mauvaises, non pas parce qu'elles imitent des âmes mauvaises, mais parce qu'elles les imitent quand elles devraient ne pas les imiter. Celles-là, en effet, restent dans la sphère qui leur est propre; celles-ci veulent sortir de la leur ; les premières conservent donc le degré où elles sont placées, les autres tendent à descendre. Voyez les hommes à la poursuite d'animaux sauvages. La course du cheval est admirable; mais si un homme imitant sa démarche, veut courir sur ses pieds et sur ses mains, le jugera-t-on digne même de manger de la paille? Nous avons donc souvent le droit de désapprouver l'imitation , alors même que nous admirons le modèle. Nous condamnons l'imitateur, non point parce qu'il n'a pas réalisé la copie, mais parce qu'il a voulu y arriver. Dans un cheval nous admirons sa course, mais autant nous exaltons la supériorité de l'homme sur le cheval, autant nous nous indignons de le voir se dégrader. Prenons un exemple parmi les hommes eux-mêmes: un hérault s'acquitte parfaitement de sa mission; si un sénateur jouait ce rôle, le jouât-il beaucoup mieux, ne passerait-il pas pour un insensé? Prenons parmi les astres : nous admirons la clarté de la lune, sa course et ses transformations; mais si le soleil voulait l'imiter ( nous supposons qu'il soit capable de volonté) une telle détermination ne déplairait-elle pas souverainement et à bon droit? Eh bien ! ces exemples rendent parfaitement ma pensée. Je suppose (et ma supposition est toute gratuite) qu'il y ait des âmes livrées, non par suite du péché, mais par leur nature, à des fonctions toutes corporelles, et malgré leur infériorité, jouissant avec nous d'un voisinage intérieur, nous ne pourrions les regarder comme mauvaises par cela seul qu'en les imitant et en aimant les choses corporelles, nous devenons mauvais. Si nous péchons en aimant les choses corporelles, c'est parce qu'il nous est commandé et que naturellement nous avons le pouvoir d'aimer les choses spirituelles , et c'est en restant ainsi dans la sphère qui nous est propre que nous trouvons la souveraine perfection et le souverain bonheur.
21. Oui, sans doute, l'hésitation propre à notre esprit nous porte tantôt au péché, tantôt au bien, mais comment ce phénomène nous forcerait-il à conclure l'existence de deux espèces d'âmes, l'une créée par Dieu et l'autre étrangère à son action créatrice ? N'avons-nous pas sous nos yeux une multitude de causes qui nous expliquent parfaitement ces vicissitudes de la pensée? Tout homme , sérieux observateur, comprend que cette erreur n'est qu'un tissu d'obscurités dans lequel les esprits faibles cherchent en vain un rayon de lumière. Attachons-nous plutôt à ce qui a été dit de la volonté et du péché ; ce sont là des notions que la souveraine justice ne laisse ignorer à aucun homme de bon sens; et supposé qu'elles viennent à s'effacer, sur quel principe reposerait l'enseignement de la vertu? quel moyen de sortir de la mort des vices ? Au contraire, qu'elles brillent dans toute leur clarté et leur évidence, et aussitôt l'hérésie manichéenne est convaincue de fausseté et d'erreur.