Übersetzung
ausblenden
Against the Epistle of Manichaeus Called Fundamental
Chapter 28.--Manichaeus Places Five Natures in the Region of Darkness.
31."There dwelt," he says, "in that region fiery bodies, destructive races." By speaking of dwelling, he must mean that those bodies were animated and in life. But, not to appear to cavil at a word, let us see how he divides into five classes all these inhabitants of this region. "Here," he says, "was boundless darkness, flowing from the same source in immeasurable abundance, with the productions properly belonging to it. Beyond this were muddy turbid waters, with their inhabitants; and inside of them winds terrible and violent, with their prince and their progenitors. Then, again, a fiery region of destruction, with its chiefs and peoples. And, similarly, inside of this a race full of smoke and gloom, where abode the dreadful prince and chief of all, having around him innumerable princes, himself the mind and source of them all. Such are the five natures of the pestiferous region." We find here five natures mentioned as part of one nature, which he calls the pestiferous region. The natures are darkness, waters, winds, fire, smoke; which he so arranges as to make darkness first, beginning at the outside. Inside of darkness he puts the waters; inside of the waters, the winds; inside of the winds, the fire; inside of the fire, the smoke. And each of these natures had its peculiar kind of inhabitants, which were likewise five in number. For to the question, Whether there was only one kind in all, or different kinds corresponding to the different natures; the reply is, that they were different: as in other books we find it stated that the darkness had serpents; the waters swimming creatures, such as fish; the winds flying creatures, such as birds; the fire quadrupeds, such as horses, lions, and the like; the smoke bipeds, such as men.
Übersetzung
ausblenden
Réfutation de l'épître manichéenne appelée Fondamentale
CHAPITRE XXVIII. DANS LA TERRE DES TÉNÈBRES, MANÈS TROUVE CINQ NATURES DIFFÉRENTES.
31. « Cette terre, dit-il, était habitée par des corps de feu, race ennemie de tout bien ». Ce mot, habitée, suppose évidemment que ces corps étaient animés et vivants. Mais pour qu'il ne soit pas dit que nous argumentons sur les mots, envisageons uniquement les habitants de cette terre, voyons de quelle manière il a pu les classer en cinq genres différents. « Là, dit-il, se trouvent des ténèbres infinies, procédant toutes d'une même source, mais ayant leurs générations particulières. Plus loin, se trouvaient des eaux troubles et fangeuses, avec leurs propres habitants ; dans l'intérieur, des vents horribles et violents avec leur chef et leurs pères. Ensuite, une région ignée et corruptible avec ses chefs et ses peuples. Au centre, une nation de ténèbres et remplie de fumée, dans laquelle habitait un prince cruel, le chef suprême, entouré d'une multitude d'autres princes dont il était à la fois l'origine et la pensée. Tous ces êtres formaient cinq espèces de natures mauvaises ». Ainsi nous remarquons cinq espèces de natures qui ne sont à proprement parler que des parties de cette nature qu'il nomme la terre empoisonnée. Ces cinq natures sont : les ténèbres, les eaux, les vents, le feu et la fumée, ainsi classés de manière que les ténèbres par lesquelles il commence soient aussi la nature la plus extérieure. Dans l'intérieur des ténèbres il a placé les eaux; entre les eaux, les vents; entre les vents, le feu ; entre le feu, la fumée. Or, ces cinq espèces de natures avaient chacune ses propres habitants, qui se trouvaient dès lors de cinq classes différentes et ainsi distribuées : les serpents habitaient les ténèbres; les poissons, les eaux; les oiseaux, les vents; les quadrupèdes, chevaux, lions, etc. le feu; et les bipèdes, tels que les hommes, habitaient la fumée.