• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra epistulam fundamenti Manichaeorum

Übersetzung ausblenden
Against the Epistle of Manichaeus Called Fundamental

Chapter 31.--The Same Subject Continued.

34.And even in the prince of smoke himself, instead of mentioning only his ferocity as a bad quality, ought you not to have taken notice of the other things in his nature which you must allow to be commendable? For he had a soul and a body; the soul life-giving, and the body endowed with life. Since the soul governed and the body obeyed, the soul took the lead and the body followed; the soul gave consistency, the body was not dissolved; the soul gave harmonious motion, and the body was constructed of a well-proportioned framework of members. In this single prince are you not induced to express approval of the orderly peace or the peaceful order? And what applies to one applies to all the rest. You say he was fierce and cruel to others. This is not what I commend, but the other important things which you will not take notice of. Those things, when perceived and considered,--after advice by any one who has without consideration put faith in Manichaeus,--lead him to a clear conviction that, in speaking of those natures, he speaks of things good in a sense, not perfect and un-created, like God the one Trinity, nor of the higher rank of created things, like the holy angels and the ever-blessed powers; but of the lowest class, and ranked according to the small measure of their endowments. These things are thought to be blameworthy by the uninstructed when they compare them with higher things; and in view of their want of some good, the good they have gets the name of evil, because it is defective. My reason also for thus discussing the natures enumerated by Manichaeus is that the things named are things familiar to us in this world. We are familiar with darkness, waters, winds, fire, smoke; we are familiar, too, with animals, creeping, swimming, flying; with quadrupeds and biped. With the exception of darkness (which, as I have said already, is nothing but the absence of light, and the perception of it is only the absence of sight, as the perception of silence is the absence of hearing; not that darkness is anything, but that light is not, as neither that silence is anything, but that sound is not), all the other things are natural qualities and are familiar to all; and the form of those natures, which is commendable and good as far as it exists, no wise man attributes to any other author than God, the author of all good things. 1


  1. [This portion of the argument is conducted with great adroitness. Augustin takes the inhabitants of the region of darkness, as Mani describes them, and proves that they possess so much of good that they can have no other author than God.--A.H.N.] ↩

Übersetzung ausblenden
Réfutation de l'épître manichéenne appelée Fondamentale

CHAPITRE XXXI. CONTINUATION DU MÊME SUJET.

34. Puisque dans le prince de la fumée vous n'avez voulu trouver que la cruauté, afin d'avoir à la blâmer, n'auriez-vous pas dû également envisager ce qui, dans sa nature, vous aurait, malgré vous, arraché des éloges? Il avait une âme et un corps, une âme vivifiante et un corps doué de la vie; une âme maîtresse, un corps obéissant; une âme chef, un corps serviteur; une âme embrassant toute la nature, un corps contenu par son âme; une âme provoquant l'harmonie des mouvements, un corps donnant à ces mouvements de l'ampleur et de la constance. Et dans ce prince vous ne trouvez pas qu'il y ait lieu de louer, soit la paix dans l'ordre, soit l'ordre dans la paix? Et ce que je dis de l'un, appliquez-le à tous les autres. Mais dans les autres n'était-il pas féroce et barbare? Ce n'est pas pour cela que je lui adresse des louanges, mais pour tant d'autres biens sur lesquels vous fermez les yeux. Si, fidèle à l'avertissement qui lui est donné, un disciple insensé de Manès veut bien fixer ici toute son attention, il reconnaîtra infailliblement que quand il parle de ces natures, il parle de biens véritables, non pas, sans doute, du bien suprême et incréé, qui est Dieu dans -sa Trinité sainte, non pas même des biens supérieurs, quoique créés, comme sont les anges et les esprits bienheureux, mais de biens qui, pour être inférieurs, n'en sont pas moins .des biens réels et parfaitement ordonnés dans leur genre. Quand on compare ces natures à celles qui leur sont supérieures, les ignorants ne les trouvent plus-dignes que de mépris; et quand on considère le bien qu'elles n'ont pas et que l'on trouve dans les autres, cette privation s'appelle un mal véritable. Si donc je parle de ces natures, c'est parce qu'elles nous sont connues dans ce monde. Est-ce que nous ne connaissons pas les ténèbres, l'eau, l'air, le feu, la fumée? est-ce que nous ne connaissons pas les serpents, les poissons, les oiseaux, les quadrupèdes, les bipèdes ? A l'exception des ténèbres qui ne sont rien autre chose que l'absence même de la lumière et qui ne nous frappent les yeux que parce que nous ne voyons pas, comme nous ne percevons le silence que parce que nous n'entendons pas; les ténèbres ne sont ainsi quelque chose que par l'absence de la lumière, comme le silence n'est quelque chose que par l'absence du son; je dis donc qu'à l'exception des ténèbres, tous les autres points énumérés sont autant de natures véritables, parfaitement connues de tous. Et comme dans ce qu'elles sont, elles sont louables et bonnes, tout homme prudent ne leur attribuera jamais d'autre principe que l'Auteur même de tous les biens.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Against the Epistle of Manichaeus Called Fundamental
Réfutation de l'épître manichéenne appelée Fondamentale

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung