Edition
ausblenden
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
8.
Iam vero facta prophetarum etiam ipsa prophetica et mystica fuisse, quid agam, ut intellegant, quorum mentes vanitas occupavit, ita ut putent credi a nobis etiam ipsum deum aliquando in tenebris esse versatum, quia scriptum est: tenebrae erant super abyssum; tamquam nos abyssum dicamus deum, ubi tenebrae erant, quia lux ibi non erat, antequam deus verbo faceret lucem? p. 597,5 Sed quia non distinguunt inter lucem, quod est ipse deus, et lucem, quam fecit deus, ideo putant esse consequens, ut in tenebris ipse fuerit, antequam faceret lucem, cum tenebrae essent super abyssum, antequam diceret: Fiat lux, et facta est lux. Sicut enim in novo testamento utrumque de illo dicitur – nam et: Deus lux est et tenebrae in eo non sunt ullae, ibi legimus, et: Deus qui dixit de tenebris lumen clarescere, claruit in cordibus nostris itidem ibi legimus –, sic et in illis veteribus libris et: Candor est lucis aeternae dictum est de sapientia dei, quae utique facta non est, quia per illam facta sunt omnia, et de luce quadam, quae nonnisi per illam fieri potest, hoc modo ibi dicitur: Tu illuminabis lucernam meam, domine; deus meus illuminabis tenebras meas, sicut et ab initio, cum tenebrae essent super abyssum, dixit deus: Fiat lux, et facta est lux, quam non fecisset nisi lucifica lux, quod est deus. p. 597,21
Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
8.
Dass aber auch die Taten der Propheten prophetischen und heilssymbolischen Charakter hatten, wie soll ich das erst Menschen verständlich machen, deren Gehirn so vollgestopft mit Wahnideen ist, dass sie uns den Glauben zutrauen, auch Gott selber habe eine Zeit in der Dunkelheit verbracht (593,19), da geschrieben ist (gen. 1,2): Finsternis lag über dem Urgrund? Als ob wir den Urgrund, über dem Finsternis war, weil es dort kein Licht gab, bevor Gott mit dem Wort das Licht schuf (cf. Ib. 1,3), als Gott bezeichneten. Da sie aber den Unterschied nicht sehen zwischen dem Licht, das Gott selber ist, und jenem Licht, das Gott schuf, ziehen sie den Schluss, dass er selber in der Finsternis weilte, bevor er das Licht schuf, da ja die Finsternis über dem Urgrund lag, bevor er sagte (ib. 1,3): Es werde Licht, und es wurde Licht. So nämlich wie im Neuen Testament beides von ihm gesagt wird – denn wir lesen dort einerseits (I Joh. 1,5): Gott ist das Licht, und keinerlei Finsternis ist in ihm, anderseits auch (II Kor. 4,6): Gott, der sagte, dass aus der Finsternis Licht aufleuchten solle, ist in unserem Herzen aufgeleuchtet -, so heisst es auch in jenen alten Büchern einerseits über die Weisheit Gottes, die ja nicht geschaffen wurde, da durch sie alles geschaffen wurde ([cf. Joh. 1,3] sap. 7,26): Sie ist der Widerschein des ewigen Lichtes, anderseits wird dort über ein bestimmtes Licht, das nur durch jene Weisheit geschaffen sein kann, folgendes gesagt (Ps. 17,29): Du Herr, lässt meine Leuchte erstrahlen; mein Gott macht meine Finsternis hell, genau so wie auch der Herr am Anfang, als die Finsternis über dem Urgrund lag, sagte (gen. 1,3): Es werde Licht, und es wurde Licht, ein Licht, das einzig das lichtschaffende Licht schaffen konnte, und dies ist Gott.