Edition
ausblenden
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
7.
Quis autem potest, non dico una brevi responsione, quales in hoc opere habere coartamur, sed quolibet ingenti volumine omnia commemorare praeconia prophetarum Hebraeorum de domino et salvatore nostro Iesu Christo, quandoquidem omnia, quae illis continentur libris, vel de ipso dicta sunt vel propter ipsum! p. 335,25 Sed propter excitationem quaerentis et delectationem invenientis multo plura ibi per allegorias et aenigmata partim verbis solis insinuantur, partim etiam facta narrantur. Verumtamen nisi aliqua ibi manifesta essent, non comprehenderetur sensus, quo etiam obscura clarescerent. Quamquam et ex illis, quae figuris involuta sunt, si quaedam velut sub uno aspectu quasi contexta ponantur, ita coniungunt in contestatione Christi voces suas, ut cuiusvis obtunsi surditas erubescat.
Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
7.
Wer aber wäre imstande, in einem noch so umfangreichen Buch, geschweige denn in einer kurzen Antwort, auf die wir uns in diesem Werk beschränken müssen, sämtliche Ankündigungen, welche die Hebräischen Propheten über unseren Herrn und Erlöser Jesus Christus machten, in Erinnerung zu rufen! Denn alles, was in diesen Büchern enthalten ist, ist entweder über ihn oder wegen ihm gesagt! Als Anreiz zum Suchen und zur Freude des Finders wird hier aber besonders Vieles mit Hilfe von Allegorien und in Rätselsprache ausgedrückt, sei es durch spezifische Verwendung einzelner Wörter, sei es indem Ereignisse in dieser Art dargestellt werden. Wenn dabei allerdings nicht einiges unverhüllt ausgedrückt würde, wäre der Gesamtsinn nicht verständlich, aus dem dann auch das dunkel Formulierte Klarheit gewinnen muss. Indes vermögen auch Aussagen, die in Modellbilder eingehüllt sind, wenn einige davon gleichsam unter einem bestimmten Gesichtspunkt miteinander verwoben werden, ihre Stimme so wirkungsvoll zu einem Chor zu vereinigen, um Zeugnis für Christus abzulegen, dass ein noch so Tauber und Abgestumpfter schamrot werden muss.