Übersetzung
ausblenden
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XLIII. ON NE PEUT TOUT CITER. LE CHRIST PROPHÉTISÉ DANS LES PSAUMES.
Insensés, que répondez-vous à cela ? Car enfin tout cela est clair, cela ne réfute pas seulement vos objections calomnieuses, mais dissipe jusqu'aux moindres nuages. Cherchez d'abord dans ces livres des témoignages de ce genre, commencez par y ajouter foi. Je ne puis les rappeler tous, parce que cela dépasserait les bornes; je ne puis en citer beaucoup, parce que je serais long ; cependant je ne voudrais pas me contenter d'un petit nombre, de peur que ceux qui ne lisent pas les autres ne croient que tout se borne là, et aussi de peur que le lecteur fidèle et intelligent, en trouvant beaucoup d'autres passages plus clairs, ne me blâme d'avoir produit de préférence ceux qui ont pu me tomber sous les yeux. Vous en trouverez en effet beaucoup qui n'auront aucun besoin de commentaire, ou au moins d'un commentaire :-comme celui que je viens de faire sur les paroles de Jacob. Qui a besoin, par exemple, de commentateur, quand il lit: « Il a été conduit au sacrifice comme un agneau? » et tous ces textes si nombreux, si évidents : « Nous avons été guéris par ses meurtrissures; il a lui-même porté nos iniquités[^1] ? » Qui ne croira pas entendre chanter l'Evangile, quand il lira: « Ils ont percé mes mains et mes pieds, ils ont compté tous mes os; ils m'ont regardé, ils m'ont considéré attentivement; ils se sont partagé mes vêtements, ils ont tiré ma robe au sort ? » Qui donc, à moins d'être absolument aveugle, ne voit déjà l'accomplissement de cette prophétie : « Toutes les contrées de la terre se souviendront et se convertiront au Seigneur, toutes les nations se prosterneront en sa présence[^2]? » Et ces mots de l'Evangile : « Mon âme est triste jusqu'à la mort[^3] » ; et ceux-ci : « Maintenant mon âme est troublée[^4] », ne les a-t-on pas déjà entendus dans le psaume: « Je me suis endormi tout troublé? » Et pourquoi s'est-il endormi ? Par le fait de ceux qui criaient : « Crucifiez-le, crucifiez-le ! » Le même psaume ne nous les désigne-t-il pas d'avance : « Enfants des « hommes, leurs dents sont des armes, leur « langue est un glaive aigu?, » Mais qu'ont-ils fait, en quoi ont-ils nui à celui qui devait ressusciter, monter au-dessus des cieux, et.posséder toute la terre par la gloire de son nom? Voyez si le Psalmiste a gardé le silence là-dessus: car il ajoute: « Elevez-vous, Seigneur, au-dessus des cieux, et que votre gloire éclate sur toute la terre[^5] ». Qui a jamais hésité à entendre du Christ ces paroles : « Le Seigneur m'a dit : Vous êtes mon Fils, je vous ai engendré aujourd'hui ; demandez-moi et je vous donnerai les nations pour héritage, et la terre entière pour empire[^6] ». Qui a le droit d'appliquer à un autre les paroles de Jérémie sur la sagesse : « Il l'a donnée à son fils Jacob, et à Israël son élu : après cela, il a été vu sur la terre, il a habité avec les hommes[^7] ».
-
Is. LVIII, 7, 5.
-
Ps. XXI, 17, 18, 19, 28.
-
Matt. XXVI, 38.
-
Jean, XII, 27.
-
Ps. LVI, 5, 6.
-
Id. II, 7, 8.
-
Bar. III, 37, 38.
Übersetzung
ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean
43.
What can our deluded adversaries say to such plain examples, which leave no room for perverse denial, or even for sceptical uncertainty? I call on the Manichaeans to begin to inquire into these subjects, and to admit the force of these evidences, on which I have no time to dwell; nor do I wish to make a selection, in case the ignorant reader should think there are no others, while the Christian student might blame me for the omission of many points more striking than those which occur to me at the moment. You will find many passages which require no such explanation as has been given here of Jacob's prophecy. For instance, every reader can understand the words, "He was led as a lamb to the slaughter," and the whole of that plain prophecy, "With His stripes we are healed"--"He bore our sins." 1 We have a poetical gospel in the words: "They pierced my hands and feet. They have told all my bones. They look and stare upon me. They divided my garments among them, and cast lots on my vesture." 2 The blind even may now see the fulfillment of the words: "All the ends of the earth shall remember and turn unto the Lord, and all kingdoms of the nations shall worship before Him." The words in the Gospel, "My soul is sorrowful, even unto death," "My soul is troubled," are a repetition of the words in the Psalm, "I slept in trouble." 3 And who made Him sleep? Whose voices cried, Crucify him, crucify him? The Psalm tells us: "The sons of men, their teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword." 4 But they could not prevent His resurrection, or His ascension above the heavens, or His filling the earth with the glory of His name; for the Psalm says: "Be Thou exalted, O God, above the heavens, and let Thy glory be above all the earth." Every one must apply these words to Christ: "The Lord said unto me, Thou art my Son, this day have I begotten Thee. Ask of me, and I will give Thee the heathen for Thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for Thy possession." 5 And what Jeremiah says of wisdom plainly applies to Christ: "Jacob delivered it to his son, and Israel to his chosen one. Afterwards He appeared on earth, and conversed with men." 6