• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XXVIII. LE SABBAT ÉTAIT UNE FIGURE. QUESTION IRONIQUE ADRESSÉE AUX MANICHÉENS.

Quant à ce que tu dis, à propos du sabbat; de la circoncision, de la distinction des aliments, que la tradition de Moïse différait de l'enseignement donné par le Christ à ses disciples, je t'ai déjà démontré que, suivant la parole de l'Apôtre, « toutes ces choses ont été des figures de ce qui nous regarde[^3]». La doctrine n'est donc point différente; mais les temps seuls ne sont pas les mêmes. Autre, en effet, le temps où il fallait que ces choses fussent annoncées en figures par les prophéties, autre celui où elles ont dû être accomplies par la vérité révélée et rendue au monde. Mais qu'y a-t-il d'étonnant à ce que les Juifs, ayant l'idée charnelle du Sabbat, aient repoussé le Christ qui leur en donnait le sens spirituel ? Réponds, si tu le peux, à l'Apôtre gui atteste que le repos de ce jour était l'ombre de l'avenir[^1]. Mais si les Juifs ont résisté au Christ, faute de comprendre le vrai sabbat, ne lui résistez pas, vous, et comprenez ce que c'est que la vraie innocence. Car, dans ce même endroit, où Jésus paraît surtout avoir voulu détruire le sabbat, ses disciples, passant à travers des moissons et pressés par la faim, arrachèrent des épis pour manger. Le Sauveur les déclara innocents, en répondant aux Juifs : « Si vous compreniez ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n'eussiez jamais condamné des innocents[^2]». En effet, ils auraient dû avoir pitié de gens pressés parla faim et ne cédant qu'à la nécessité. Mais chez vous, tout homme qui arrache des épis, est regardé comme homicide, non d'après la tradition du Christ qui déclare cet acte innocent, mais d'après celle de Manès. Ou bien les Apôtres auraient-ils fait preuve de miséricorde envers ces épis, en se proposant de purifier, en les mangeant, les membres de votre dieu, conformément à vos rêveries ? Vous êtes donc cruels, vous qui ne faites pas cela. Mais Fauste a sa manière de détruire le sabbat, lui qui sait que la vertu de Dieu opère toujours et sans se lasser. Permis de dire cela à ceux qui comprennent que Dieu crée tous les temps, sans qu'il y ait succession dans sa volonté. Mais c'est difficile pour vous qui nous représentez votre dieu comme arraché à son repos par la révolte du peuple des ténèbres et troublé par une subite attaque des ennemis. Ou bien, prévoyant ces faits de toute éternité, n'a-t-il jamais goûté le repos, n'ayant point de sécurité, et préoccupé de la guerre terrible qu'il devait soutenir au risque de voir endommagés et détruits un si grand nombre de ses membres ?

  1. I Cor. X, 6.

  2. Col. II, 16,17.

  3. Matt. XII, 7.

Übersetzung ausblenden
Gegen Faustus

28.

Wenn du nämlich bezüglich des Sabbatgebots, der Beschneidung des Fleisches und der Unterscheidung bei den Speisen sagst, dass die Lehre des Moses im Widerspruch steht zu dem, was die Christen von Christus lernten (444,10-445,24), haben wir bereits oben gezeigt (Buch IV), dass all dies Modellbilder für uns waren, wie es der Apostel ausdrückt (I Kor. 10,6). Es gibt da also keinen Gegensatz der Lehre, sondern einen Gegensatz der Zeitumstände. Denn es gab die eine Zeit, als es galt, all dies durch modellartige Prophetien anzukündigen, und es gibt die andere Zeit, in der dies nun in Erfüllung gehen muss, indem uns die Wirklichkeit unverhüllt dargereicht wird. Ist es denn verwunderlich, dass die Juden, die das Sabbatgebot noch auf fleischliche Weise verstanden, sich Christus entgegenstellten, der es schon in seinem geistigen Gehalt vermitteln wollte? Antworte doch dem Apostel, wenn du dazu fähig bist, der bezeugt, dass die Ruhe dieses Tages ein Schattenbild dessen ist, was kommen wird (cf. Kol. 2,16; Hebr. 10,1)! Wenn sich aber die Juden Christus widersetzten, weil sie nicht begriffen, was der wahre Sabbat ist, ist das kein Grund, euch eurerseits ihm zu widersetzen; begreift vielmehr, was die wahre Unschuld ist! Denn ausgerechnet in jener Szene, in der Jesus ausdrücklich als Zerstörer des Sabbats verdächtigt wird (cf. Mt. 12,1 ff.) bezeichnete er ja seine Jünger, als diese durch das Kornfeld gingen und aus Hunger Ähren abzupften und assen, als unschuldig, indem er den Juden antwortete (ib. 12,7): Wenn ihr wüsstet, was das heisst: ‛Barmherzigkeit will ich, nicht Opfer [Hos. 6,6]’, hättet ihr niemals Unschuldige verurteilt. Die Hungernden hätten nämlich eher ihr Mitleid verdient, da es ja der Hunger war, welcher sie zu ihrer Tat zwang. Ihr Manichäer aber betrachtet jeden als Mörder, der Ähren abzupft, natürlich nicht aufgrund der Lehre Christi, der dies ja als unschuldige Handlung bezeichnet, sondern aufgrund der Lehre des Mani. Übten vielleicht die Apostel durch das Zerkauen der Ähren ein Werk der Barmherzigkeit aus, um damit die Glieder eures Gottes aus ihrer Verunreinigung zu befreien, so wie das in eurem Mythos dargestellt wird? Grausam seid also ihr, weil ihr das nicht tut! Aber Faustus versteht es natürlich, den Sabbat zu zerstören, da er ja weiss, dass die Kraft Gottes immer und unermüdlich wirkt (444,22). Nur sollte er diese Aussage jenen überlassen, die richtig erkennen, dass Gott die gesamte Zeit in einem Willensentscheid, der jenseits der Zeit liegt, schafft. Dies allerdings ist zuviel verlangt von euch, die ihr erzählt, dass die Ruhe eures Gottes durch den Aufstand des Volks der Finsternis zunichte gemacht und durch den plötzlichen Angriff der Feinde gestört wurde. Oder hatte er vielleicht in ewiger Voraussicht dessen, was eintreten werde, diese Ruhe gar nie, da er ja niemals sorglos sein konnte beim Gedanken, dass er einmal einen so schwierigen Krieg führen müsste, der seinen eigenen Gliedern so gewaltige Schande und Schmach bringen würde?

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung