Übersetzung
ausblenden
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XCVI. UTILITÉ DES SAINTES ÉCRITURES.
Du reste, que pouvait-on imaginer de plus utile et de plus salutaire pour ceux qui lisent ou écoutent avec piété les saintes Ecritures, que de leur mettre sous les yeux, non-seulement des hommes de bien à imiter, et des hommes coupables propres à inspirer de l'horreur pour le mal, mais encore les faiblesses et les chutes de quelques hommes de bien, soit qu'ils aient fait pénitence et repris le droit chemin, soit qu'ils aient persévéré dans leur égarement; et encore la conversion de certains méchants et leurs progrès dans le bien, soit qu'ils aient tenu ferme j usqu'à la fin, ou qu'ils soient retombés dans leurs anciens désordres ; en sorte que les justes ne s'enflent point d'orgueil dans une fausse sécurité, et que les méchants ne repoussent pas les remèdes dans l'endurcissement du désespoir ? Quant aux actions humaines qui n'offrent rien à imiter ni à éviter et que la sainte Ecriture raconte néanmoins, ou elles sont là comme des traits d'union, comme préparation à des sujets plus importants ; ou, par cela même qu'elles semblent inutiles, elles laissent supposer qu'il y a en elles quelque signification mystérieuse ou prophétique. Car nous ne parlons pas de ces livres qui ne contiennent point de prophéties, ou qui n'en renferment qu'un petit nombre, dont l'accomplissement démontre l'autorité divine par l'éclat le plus visible, le plus frappant, de la vérité; en sorte qu'il faut être complètement fou, pour croire leur langage inutile ou ridicule, quand, non-seulement on les voit humblement acceptés par toute espèce d'hommes et d'esprits, mais qu'on lit ou qu'on sait que tout ce qu'ils contiennent de prédictions est parfaitement réalisé.
Übersetzung
ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean
96.
In fact, nothing could have been devised more likely to instruct and benefit the pious reader of sacred Scripture than that, besides describing praiseworthy characters as examples, and blameworthy characters as warnings, it should also narrate cases where good men have gone back and fallen into evil, whether they are restored to the right path or continue irreclaimable; and also where bad men have changed, and have attained to goodness, whether they persevere in it or relapse into evil; in order that the righteous may be not lifted up in the pride of security, nor the wicked hardened in despair of cure. And even those passages in Scripture which contain no examples or warnings are either required for connection, so as to pass on to essential matters, or, from their very appearance of superfluity, indicate the presence of some secret symbolical meaning. For in the books we speak of, so far from there being a want or a scarcity of prophetical announcements, such announcements are numerous and distinct; and now that the fulfillment has actually taken place, the testimony thus borne to the divine authority of the books is irresistibly strong, so that it is mere madness to suppose that there can be any useless or unmeaning passages in books to which all classes of men and of minds do homage, and which themselves predict what we see thus actually coming to pass.