• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XXX. LE DÉSERT, LES PALMIERS, LES DOUZE SOURCES, LE SERPENT D'AIRAIN, L'AGNEAU PASCAL, LA LOI DONNÉE A MOÏSE. AVEUGLEMENT DE FAUSTE.

Le peuple est conduit à travers le désert ; tous les baptisés qui ne jouissent pas encore de la terre promise, mais qui espèrent et attendent par la patience ce qu'ils ne voient pas[^3], sont comme dans le désert. Et là, il y a de pénibles et dangereuses tentations à soutenir, pour ne pas retourner de coeur en Egypte. Cependant le Christ n'abandonne pas; car la colonne ne s'éloigne point[^4]. Le bois adoucit l'amertume des eaux; car les peuples ennemis perdent leur férocité en honorant le signe de la croix du Christ. Les douze sources, qui arrosent les soixante-dix palmiers[^5], figurent d'avance la grâce apostolique qui arrose les peuples, au nombre de sept multiplié par dix, parce que le décalogue de la loi est observé au moyen des sept dons du Saint-Esprit. L'ennemi qui essaie de barrer le passage, est vaincu par les mains de Moïse, étendues pour figurer la croix du Seigneur[^6]. Les morsures mortelles des serpents sont guéries par le simple aspect d'un serpent d'airain qu'on élève; le Seigneur en a expliqué lui-même le sens en disant : « Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l'homme soit élevé, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle[^1] ». Tout cela ne crie-t-il pas? Les coeurs endurcis sont-ils tellement sourds? La pâque consiste dans l'immolation d'un agneau; le Christ est mis à mort et l'Évangile dit de lui : « Voici l'agneau de Dieu, voici celui qui ôte les péchés du monde[^2] ». Il est défendu à ceux qui font la pâque de briser les os; on ne brise pas les os du Seigneur attaché à la croix. L'Evangéliste atteste que c'est pour cela qu'il a été dit: «Vous n'en briserez aucun os[^7] ». On arrose de sang les montants des portes, pour éloigner le fléau : les peuples sont marqués au front du signe de la croix du Seigneur, pour être assurés de leur salut. La loi est donnée le cinquantième jour après la célébration de la pâque; l'Esprit-Saint est descendu cinquante jours après la passion du Seigneur[^8]. Là, la loi est dite avoir été écrite du doigt de Dieu[^9]; ici le Seigneur dit de l'Esprit-Saint : « C'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons[^10]». Et Fauste crie, les yeux fermés, qu'il n'a rien trouvé dans ces livres qui ait rapport au Christ ! Niais quoi d'étonnant, qu'il ait des yeux pour lire et n'ait pas l'intelligence pour comprendre, lui qui, placé devant la porte fermée du mystère divin, frappe avec l'orgueil de l'impiété, et non avec la foi de la piété ? Ainsi soit donc, ainsi soit-il : car cela est juste. Que la porte du salut soit fermée aux orgueilleux; que vienne l'homme doux de coeur, celui à qui le Seigneur enseigne ses voies[^11], et qu'il voie cela dans ces livres, et tout le reste encore, ou en totalité, ou en des parties qui lui donnent l'idée de tout.

  1. Rom. VIII, 25.

  2. Num. XIV, 14.

  3. Ex. XV, 23-27.

  4. Id. XVII.

  5. Num. XXI, 9 ; Jean, III, 14.

  6. Jean, I, 29.

  7. Ex. XII, 46 ; Jean, XIX, 36.

  8. Act. II, 1-4.

  9. Ex. XXXI, 18.

  10. Luc, XI, 20.

  11. Ps.

Übersetzung ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean

30.

The Israelites are led through the wilderness, as those who are baptized are in the wilderness while on the way to the promised land, hoping and patiently waiting for that which they see not. In the wilderness are severe trials, lest they should in heart return to Egypt. Still Christ does not leave them; the pillar does not go away. The bitter waters are sweetened by wood, as hostile people become friendly by learning to honor the cross of Christ. The twelve fountains watering the seventy palm trees are a figure of apostolic grace watering the nations. As seven is multiplied by ten, so the decalogue is fulfilled in the sevenfold operation of the Spirit. The enemy attempting to stop them in their way is overcome by Moses stretching out his hands in the figure of the cross. The deadly bites of serpents are healed by the brazen serpent, which was lifted up that they might look at it. The Lord Himself gives the explanation of this: "As Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up, that whosoever believeth in Him may not perish, but have everlasting life." 1 So in many other things we may find a protest against the obstinacy of unbelieving hearts. In the passover a lamb is killed, representing Christ, of whom it is said in the Gospel, "Behold the Lamb of God, who taketh away the sin of the world!" 2 In the passover the bones of the lamb were not to be broken; and on the cross the bones of the Lord were not broken. The evangelist, in reference to this, quotes the words, "A bone of Him shall not be broken." 3 The posts were marked with blood to keep away destruction, as people are marked on their foreheads with the sign of the Lord's passion for their salvation. The law was given on the fiftieth day after the passover; so the Holy Spirit came on the fiftieth day after the passion of the Lord. The law is said to have been written with the finger of God; and the Lord says of the Holy Spirit, "With the finger of God I cast out devils." 4 Such are the Scriptures in which Faustus, after shutting his eyes, declares that he can see no prediction of Christ. But we need not wonder that he should have eyes to read and yet no heart to understand, since, instead of knocking in devout faith at the door of the heavenly secret, he dares to act in profane hostility. So let it be, for so it ought to be. Let the gate of salvation be shut to the proud. The meek, to whom God teaches His ways, will find all these things in the Scriptures, and those things which he does not see he will believe from what he sees.


  1. John iii. 14. ↩

  2. John i. 29. ↩

  3. John xix. 36. ↩

  4. Luke xi. 20. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus vergleichen
Reply to Faustus the Manichaean

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung