• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean

18.

If believers are to throw away all the books which have led them to believe, I see no reason why they should continue reading the Gospel itself. The Gospel, too, must be worthless to this inquirer, who, according to Faustus' pitiful supposition, rejects with ridicule the authority of Christ. And to the believer it must be superfluous, if true notices of Christ are superfluous to believers. And if the Gospel should be read by the believer, that he may not forget what he has believed, so should the prophets, that he may not forget why he believed. For if he forgets this his faith cannot be firm. By this principle, you should throw away the books of Manichaeus, on the authority of which you already believe that light--that is, God--fought with darkness, and that, in order to bind darkness, the light was first swallowed up and bound, and polluted and mangled by darkness, to be restored, and liberated, and purified, and healed by your eating, for which you are rewarded by not being condemned to the mass of darkness for ever, along with that part of the light which cannot be extricated. This fiction is sufficiently published by your practice and your words. Why do you seek for the testimony of books, and add to the embarrassment of your God by the consumption of strength in the needless task of writing manuscripts? Burn all your parchments, with their finely-ornamented binding; so you will be rid of a useless burden, and your God who suffers confinement in the volume will be set free. What a mercy it would be to the members of your God, if you could boil your books and eat them! There might be a difficulty, however, from the prohibition of animal food. Then the writing must share in the impurity of the sheepskin. Indeed, you are to blame for this, for, like what you say was done in the first war between light and darkness, you brought what was clean in the pen in contact with the uncleanness of the parchment. Or perhaps, for the sake of the colors, we may put it the other way; and so the darkness would be yours, in the ink which you brought against the light of the white pages. If these remarks irritate you, you should rather be angry with yourselves for believing doctrines of which these are the necessary consequences. As for the books of the apostles and prophets, we read them as a record of our faith, to encourage our hope and animate our love. These books are in perfect harmony with one another; and their harmony, like the music of a heavenly trumpet, wakens us from the torpor of worldliness, and urges us on to the prize of our high calling. The apostle, after quoting from the prophets the words, "The reproaches of them that reproached Thee fell on me," goes on to speak of the benefit of reading the prophets: "For whatsoever things were written beforetime were written for our learning; that we, through patience and comfort of the Scriptures, might have hope." 1 If Faustus denies this, we can only say with Paul, "If any one shall preach to you another doctrine than that ye have received, let him be accursed." 2


  1. Rom. xv. 4. ↩

  2. Gal. i. 9. ↩

Übersetzung ausblenden
Gegen Faustus

18.

Man werfe also, wenn man einmal zum Glauben gefunden hat, sämtliche Bücher, die dazu verholfen haben, weg! Denn wenn der Satz des Faustus (379,4) wahr ist, sehe ich auch beim Evangelium Christi keinen Grund, warum jene, die bereits gläubig sind, es weiter lesen sollten. Bevor man den Glauben besitzt, ist es offensichtlich unnütz; der Heide, den Faustus, – welcher eher Mitleid als Spott verdient hätte –, als Spötter auftreten lässt, ist ja nicht zum Glauben an Christus gelangt. Nachdem man aber den Glauben besitzt, ist es überflüssig, wie es sich laut Faustus (379,6) ja auch nicht mehr lohnt, den wahren Vorhersagen über Christus Glauben zu schenken, sobald man den Glauben an ihn gefunden hat. Hier werdet ihr vielleicht einwenden: Aber wer schon zum Glauben gelangt ist, muss doch das Evangelium lesen, damit er nicht vergisst, was nun der Glaubensinhalt ist. Aber genau so, ihr Wirrköpfe, muss er doch auch die wahren Zeugnisse der Propheten lesen, damit er nicht vergisst, warum er zu diesem Glauben gekommen ist; denn wenn er das vergisst, wird bei ihm auch der Glaubensinhalt nicht haften bleiben. Wenn euch das nicht einleuchtet, werft als Erstes die Bücher des Mani weg, auf deren Zeugnis hin ihr zum Glauben gekommen seid, dass das Licht mit der Finsternis kämpfte, – wobei das Licht euer Gott selber war –, und dass dieses Licht, um die Finsternis in seine Gewalt bringen zu können, sich zuerst von der Finsternis verschlingen, fesseln, verunreinigen und zerstückeln liess; mit eurem Kauen gebt ihr nun diesem Licht neues Leben, löst es aus seiner Fesselung, reinigt es und stellt es wieder her, um dafür als Belohnung einzustreichen, dass ihr nicht selber mit jenem Teil des Lichts, der nicht befreit werden kann, zur Strafe im ewigen Klumpen verurteilt werdet. Dieses Schauerdrama führt ihr alltäglich auf, sowohl durch eure Lebensführung wie in euren Gesängen. Warum sucht ihr dafür auch jetzt noch das Zeugnis der Bücher, sodass für eine völlig überflüssige Sache bei der Herstellung eurer Handschriften einerseits fremde Substanz verschwendet wird, anderseits die Substanz eures eigenen Gottes festgebunden wird? Verbrennt also all diese Pergamente und die eleganten, aus makellosen Tierhäuten ausgesuchten Einbände, damit ihr euch nicht mit einer überflüssigen Tätigkeit belastet, und damit gleichzeitig euer Gott befreit wird, der ja auch, – eine wahrhaft sklavische Mühsal – in euren Handschriften gefesselt ist. Wenn ihr nämlich eure Bücher, zum Beispiel in Form eines Absuds, aufessen könntet, welche Wohltat würdet ihr den Gliedern eures Gottes erweisen? Oder würde etwa, selbst wenn das möglich wäre, die Unreinheit des Fleisches die Pergamentblätter von eurer Speisekarte verbannen? Die reine Purpurtinte muss es sich also selber anlasten, wenn sie sich mit dem Lammleder verbunden hat! Doch auch dafür seid ihr ja verantwortlich, da ihr beim Schreiben, vergleichbar mit dem, was in eurem ersten Krieg geschehen ist, das was im Schreibrohr noch rein war, an die unreine Tierhaut gefesselt habt. Es sei denn, dass die Farben der Tinte euch gerade des Gegenteils bezichtigen: es ist doch eher so, dass ihr mit dem Dunkel der schwarzen Tinte zum Licht der weissen Blätter gelangt seid. Nun habt ihr die Wahl, entweder über uns erbost zu sein, weil wir solches sagen, oder über euch selber, weil ihr Dinge glaubt, die gewollt oder ungewollt solche Schlussfolgerungen zulassen! Wir dagegen lesen, als Merkzeichen für unseren Glauben, als Ermutigung für unsere Hoffnung, als Aufmunterung für unsere Liebe, die Bücher der Propheten und Apostel, die im Wechselgesang harmonisch zusammenklingen und uns mit dieser Harmonie gleich dem Klang der himmlischen Trompete aus dem Dämmerschlaf dieses Lebens, das eigentlich Tod ist, aufwecken und uns zum Siegespreis der himmlischen Berufung hinstreben lassen. Nachdem nämlich der Apostel aus den Prophetenbüchern jene Stelle zitiert hatte, die da lautet (Rm. 15,3/ Ps. 68,10): Die Schmähungen derer, die dich schmähen, haben mich getroffen, erwähnte er gleich anschliessend den Nutzen der Lektüre der göttlichen Schriften (ib. 4): Denn alles, was einst geschrieben worden ist, ist zu unserer Belehrung geschrieben, damit wir durch Geduld und den Trost der Schriften Hoffnung haben auf Gott. Faustus aber widerspricht dem. Es soll ihm also widerfahren, was Paulus sagt (Gal. 1,9): Wenn jemand euch ein anderes Evangelium verkündet als das, was ihr empfangen habt, so sei er verflucht!

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen vergleichen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung