• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De natura boni

Übersetzung ausblenden
De la nature du bien

CHAPITRE XXVIII. LE PÉCHÉ EST L'OEUVRE PROPRE DU PÉCHEUR.

Ces paroles: « Tout est de lui, par lui, en lui », désignent à notre intelligence tout ce qui a une existence naturelle. Il n'en peut être ainsi du péché, qui vicie et détruit la nature; il ne peut donc être de Dieu, et un grand nombre de passages de la sainte Écriture nous prouvent que le péché est l'oeuvre propre de la volonté des pécheurs. Citons seulement ces paroles de l'Apôtre: « Vous donc qui condamnez ceux qui le commettent et qui le commettez vous-mêmes, pensez-vous pouvoir échapper à la condamnation de Dieu? Est-ce que vous méprisez les richesses de sa bonté, de sa patience et de sa longue tolérance? Ne savez-vous pas que la bonté de a Dieu vous invite à la pénitence? Et cependant, par votre dureté et par l'impénitence de votre coeur, vous vous amassez un trésor de colère pour le jour de la vengeance et de la manifestation du juste jugement de Dieu, qui rendra à chacun selon ses oeuvres1 ».


  1. Rom. II, 3-6. ↩

Übersetzung ausblenden
Concerning the Nature of Good, Against the Manichaeans

Chapter 28.--Sin Not From God, But From The Will of Those Sinning.

But when we hear: "All things are from Him, and through Him, and in Him," we ought assuredly to understand all natures which naturally exist. For sins, which do not preserve but vitiate nature, are not from Him; which sins, Holy Scripture in many ways testifies, are from the will of those sinning, especially in the passage where the apostle says: "But dost thou suppose this, O man, that judgest those who do such things, and doest them, that thou shall escape the judgment of God? Or dost thou despise the riches of His goodness, and patience, and long-suffering, not knowing that the patience of God leadeth thee to repentance? But according to the hardness of thy heart and thy impenitent heart, thou treasurest up for thyself wrath against the day of wrath and of the revelation of the just judgment of God, who will render unto every one according to his works." 1


  1. Rom. ii. 3-6. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Concerning the Nature of Good, Against the Manichaeans
De la nature du bien

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung