Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 1.--The Love of the Studious Mind, that Is, of One Desirous to Know, is Not the Love of a Thing Which It Does Not Know.
1. Let us now proceed, then, in due order, with a more exact purpose, to explain this same point more thoroughly. And first, since no one can love at all a thing of which he is wholly ignorant, we must carefully consider of what sort is the love of those who are studious, that is, of those who do not already know, but are still desiring to know any branch of learning. Now certainly, in those things whereof the word study is not commonly used, love often arises from hearsay, when the reputation of anything for beauty inflames the mind to the seeing and enjoying it; since the mind knows generically wherein consist the beauties of corporeal things, from having seen them very frequently, and since there exists within a faculty of approving that which outwardly is longed for. And when this happens, the love that is called forth is not of a thing wholly unknown, since its genus is thus known. But when we love a good man whose face we never saw, we love him from the knowledge of his virtues, which virtues we know [abstractly] in the truth itself. But in the case of learning, it is for the most part the authority of others who praise and commend it that kindles our love of it; although nevertheless we could not burn with any zeal at all for the study of it, unless we had already in our mind at least a slight impression of the knowledge of each kind of learning. For who, for instance, would devote any care and labor to the learning of rhetoric, unless he knew before that it was the science of speaking? Sometimes, again, we marvel at the results of learning itself, which we have heard of or experienced; and hence burn to obtain, by learning, the power of attaining these results. Just as if it were said to one who did not know his letters, that there is a kind of learning which enables a man to send words, wrought with the hand in silence, to one who is ever so far absent, for him in turn to whom they are sent to gather these words, not with his ears, but with his eyes; and if the man were to see the thing actually done, is not that man, since he desires to know how he can do this thing, altogether moved to study with a view to the result which he already knows and holds? So it is that the studious zeal of those who learn is kindled: for that of which any one is utterly ignorant, he can in no way love.
2. So also, if any one hear an unknown sign, as, for instance, the sound of some word of which he does not know the signification, he desires to know what it is; that is, he desires to know what thing it is which it is agreed shall be brought to mind by that sound: as if he heard the word temetum 1 uttered, and not knowing, should ask what it is. He must then know already that it is a sign, i.e. that the word is not an empty sound, but that something is signified by it; for in other respects this trisyllabic word is known to him already, and has already impressed its articulate form upon his mind through the sense of hearing. And then what more is to be required in him, that he may go on to a greater knowledge of that of which all the letters and all the spaces of its several sounds are already known, unless that it shall at the same time have become known to him that it is a sign, and shall have also moved him with the desire of knowing of what it is the sign? The more, then, the thing is known, yet not fully known, the more the mind desires to know concerning it what remains to be known. For if he knew it to be only such and such a spoken word, and did not know that it was the sign of something, he would seek nothing further, since the sensible thing is already perceived as far as it can be by the sense. But because he knows it to be not only a spoken word, but also a sign, he wishes to know it perfectly; and no sign is known perfectly, except it be known of what it is the sign. He then who with ardent carefulness seeks to know this, and inflamed by studious zeal perseveres in the search; can such an one be said to be without love? What then does he love? For certainly nothing can be loved unless it is known. For that man does not love those three syllables which he knows already. But if he loves this in them, that he knows them to signify something, this is not the point now in question, for it is not this which he seeks to know. But we are now asking what it is he loves, in that which he is desirous to know, but which certainly he does not yet know; and we are therefore wondering why he loves, since we know most assuredly that nothing can be loved unless it be known. What then does he love, except that he knows and perceives in the reason of things what excellence there is in learning, in which the knowledge of all signs is contained; and what benefit there is in the being skilled in these, since by them human fellowship mutually communicates its own perceptions, lest the assemblies of men should be actually worse than utter solitude, if they were not to mingle their thoughts by conversing together? The soul, then, discerns this fitting and serviceable species, and knows it, and loves it; and he who seeks the meaning of any words of which he is ignorant, studies to render that species perfect in himself as much as he can: for it is one thing to behold it in the light of truth, another to desire it as within his own capacity. For he beholds in the light of truth how great and how good a thing it is to understand and to speak all tongues of all nations, and so to hear no tongue and to be heard by none as from a foreigner. The beauty, then, of this knowledge is already discerned by thought, and the thing being known is loved; and that thing is so regarded, and so stimulates the studious zeal of learners, that they are moved with respect to it, and desire it eagerly in all the labor which they spend upon the attainment of such a capacity, in order that they may also embrace in practice that which they know beforehand by reason. And so every one, the nearer he approaches that capacity in hope, the more fervently desires it with love; for those branches of learning are studied the more eagerly, which men do not despair of being able to attain; for when any one entertains no hope of attaining his end, then he either loves lukewarmly or does not love at all, howsoever he may see the excellence of it. Accordingly, because the knowledge of all languages is almost universally felt to be hopeless, every one studies most to know that of his own nation; but if he feels that he is not sufficient even to comprehend this perfectly, yet no one is so indolent in this knowledge as not to wish to know, when he hears an unknown word, what it is, and to seek and learn it if he can. And while he is seeking it, certainly he has a studious zeal of learning, and seems to love a thing he does not know; but the case is really otherwise. For that species touches the mind, which the mind knows and thinks, wherein the fitness is clearly visible which accrues from the associating of minds with one another, in the hearing and returning of known and spoken words. And this species kindles studious zeal in him who seeks what indeed he knows not, but gazes upon and loves the unknown form to which that pertains. If then, for example, any one were to ask, What is temetum (for I had instanced this word already), and it were said to him, What does this matter to you? he will answer, Lest perhaps I hear some one speaking, and understand him not; or perhaps read the word somewhere, and know not what the writer meant. Who, pray, would say to such an inquirer, Do not care about understanding what you hear; do not care about knowing what you read? For almost every rational soul quickly discerns the beauty of that knowledge, through which the thoughts of men are mutually made known by the enunciation of significant words; and it is on account of this fitness thus known, and because known therefore loved, that such an unknown word is studiously sought out. When then he hears and learns that wine was called "temetum" by our forefathers, but that the word is already quite obsolete in our present usage of language, he will think perhaps that he has still need of the word on account of this or that book of those forefathers. But if he holds these also to be superfluous, perhaps he does now come to think the word not worth remembering, since he sees it has nothing to do with that species of learning which he knows with the mind, and gazes upon, and so loves.
3. Wherefore in all cases the love of a studious mind, that is, of one that wishes to know what it does not know, is not the love of that thing which it does not know, but of that which it knows; on account of which it wishes to know what it does not know. Or if it is so inquisitive as to be carried away, not for any other cause known to it, but by the mere love of knowing things unknown; then such an inquisitive person is, doubtless distinguishable from an ordinary student, yet does not, any more than he, love things he does not know; nay, on the contrary, he is more fitly said to hate things he knows not, of which he wishes that there should be none, in wishing to know everything. But lest any one should lay before us a more difficult question, by declaring that it is just as impossible for any one to hate what he does not know, as to love what he does not know, we will not withstand what is true; but it must be understood that it is not the same thing to say he loves to know things unknown, as to say he loves things unknown. For it is possible that a man may love to know things unknown; but it is not possible that he should love things unknown. For the word to know is not placed there without meaning; since he who loves to know things unknown, does not love the unknown things themselves, but the knowing of them. And unless he knew what knowing means, no one could say confidently, either that he knew or that he did not know. For not only he who says I know, and says so truly, must needs know what knowing is; but he also who says, I do not know, and says so confidently and truly, and knows that he says so truly, certainly knows what knowing is; for he both distinguishes him who does not know from him who knows, when he looks into himself and says truly I do not know; and whereas he knows that he says this truly, whence should he know it, if he did not know what knowing is?
-
Wine. ↩
Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE PREMIER.
L’AMOUR DE L’ÂME QUI ÉTUDIE, C’EST-A-DIRE DÉSIRE DE SAVOIR, N’EST POINT L’AMOUR DE CE QU’ELLE IGNORE.
-
Maintenant, pour expliquer plus clairement le sujet, redoublons d’attention. Tout d’abord, comme personne ne peut aimer ce qu’il ignore entièrement, il faut voir de quelle nature est l’amour de ceux qui étudient, c’est-à-dire de ceux qui ne possèdent pas encore une science, mais qui désirent l’acquérir. Pour tous les autres sujets où le mot d’étude n’est généralement pas employé, il existe certaines amours qui résultent de ce qu’on entend dire; la réputation d’une beauté quelconque excite dans l’âme le désir de la voir et d’en jouir, parce que l’âme a une notion générale de la beauté du corps, pour en avoir beaucoup vu, et qu’il y a en elle quelque chose qui goûte ce qu’elle désire au dehors. Cela étant, l’amour qui s’éveille en elle n’est pas l’amour d’une chose absolument inconnue, puisqu’elle en connaît le genre. Mais quand nous aimons un homme de bien, que nous n’avons jamais vu, nous l’aimons d’après la notion des vertus que nous avons puisée dans la vérité même. Quant aux sciences, nous sommes ordinairement déterminés à les étudier par les éloges et les recommandations d’hommes graves; et néanmoins, si nous n’en avions pas déjà dans l’esprit une légère notion, nous n’éprouverions pour leur étude aucun attrait. Qui donc, par exemple, consumerait son temps et sa peine à étudier la rhétorique, s’il ne savait d’abord qu’elle est l’art de parler? Quelquefois aussi, nous admirons les résultats de ces sciences, ou pour en avoir ouï parler, ou pour en avoir été témoins nous-mêmes, et nous sentons naître en nous une vive ardeur de les étudier, afin de parvenir au même but. Supposons qu’on dise à un homme qui ne sait pas écrire, qu’il existe un art au moyen duquel on peut envoyer, même à de grandes distances, des paroles formées en silence avec la main, et que celui à qui on les adresse, en. tendra, non avec ses oreilles, mais avec ses yeux; supposons que cet homme soit témoin du fait : est-ce que, dans son désir de posséder ce moyen, toute son étude ne se portera pas vers le but qu’il connaît déjà? Tel est le principe de l’ardeur des étudiants : car personne ne peut aimer ce qu’il ignore entièrement.
-
De même, en entendant quelque signe inconnu, par exemple le son d’une parole dont on ignore complètement la signification, soit le mot temetum (Vin, mot latin peu usité ), il désire savoir ce que c’est, c’est-à-dire quel objet ce son a pour but d’indiquer; et, comme il ne le sait pas, il le demande. Mais il faut d’abord qu’il sache que c’est un signe, c’est-à-dire que ce mot n’est pas un vain bruit, mais renferme un sens. D’autre part, ce trisyllabe lui est déjà connu, et son articulation, introduite par ses oreilles, s’est imprimée dans son âme. Que lui manque-t-il donc pour le mieux connaître, quand il en sait toutes les lettres, toute la longueur et tous les sons, si ce n’est qu’il a compris en même temps que ce mot est un signe, et qu’il éprouve le désir de savoir quel objet ce signe indique? Ainsi, plus le mot est connu, pourvu qu’il ne le soit pas entièrement, plus l’âme est avide de connaître ce qu’il en reste à. savoir. Si en effet, cet homme savait simplement que le mot existe et ignorait qu’il signifiât quelque chose, il ne s’en informerait pas davantage, et se contenterait d’en avoir perçu, autant que possible, le côté sensible. Mais comme il sait que ce n’est pas seulement un son, mais un signe, il veut le connaître à fond. Or, ou ne connaît parfaitement un signe que quand on sait ce qu’il signifie. Mais peut-on dire que celui qui cherche vivement à savoir, et dont l’ardeur s’enflamme et persévère dans l’étude, est sans amour? Qu’aime-t-il donc? Car certainement on ne peut aimer quelque chose. sans le connaître. L’amour de cet homme, dont nous parlions tout à l’heure, ne porte (474) évidemment pas sur ces trois syllabes qu’il connaît déjà. Peut-être ce qu’il aime en elles, est-ce de savoir qu’elles signifient quelque chose; mais ce n’est pas de cela qu’il s’agit, car ce n’est pas cela qu’il cherche à savoir maintenant. Et nous cherchons, nous, à savoir ce qu’il aime dans l’objet qu’il désire étudier et qu’il ne connaît pas encore; et nous nous étonnons de son amour, précisément parce que nous avons la certitude qu’on ne peut absolument aimer que des choses connues. Pourquoi aime-t-il enfin, sinon parce qu’il connaît et voit, dans les raisons des choses, la beauté d’une science qui renferme les notions de tous les signes; parce qu’il voit l’utilité d’un art, qui relie les hommes entre eux en les mettant à même de se communiquer leurs sentiments , et les empêche de dégénérer dans l’espèce d’isolement où les placerait l’impuissance de se manifester leurs pensées par le langage?
L’âme voit donc, connaît et goûte cette science si belle et si utile; et quiconque s’informe du sens des mots qu’il ignore, cherche à la perfectionner en lui autant que possible. Mais autre chose est de la voir à la lumière de la vérité, autre chose de la désirer pour soi. On voit, en effet, à la lumière de la vérité, combien c’est une grande et bonne chose de comprendre et de parler toutes les langues, de n’être étranger à personne et pour personne. La pensée saisit déjà la beauté de cette science, et, en l’aimant, c’est une chose connue qu’on aime. Elle est si bien vue, elle enflamme tellement l’ardeur de ceux qui l’étudient, qu’elle devient comme le pivot de leur existence, et qu’ils n’ont qu’elle pour but dans toutes les peines qu’ils prennent pour acquérir une telle faculté et se mettre dans le cas d’appliquer en pratique ce qu’ils connaissent déjà par la raison. D’où il résulte que plus on approche du terme auquel on aspire, plus l’ardeur de l’amour augmente. En effet, on se livre avec bien plus d’énergie à l’étude des sciences qu’on ne désespère pas d’acquérir. Et si l’on n’a pas l’espoir d’atteindre le but, ou l’on n’aime que faiblement, où l’on n’aime pas du tout la science dont cependant on entrevoit la beauté. Voilà pourquoi, comme tout le monde à peu près désespère d’apprendre toutes les langues, chacun s’attache surtout à connaître celle de son pays. Et si l’on se sent incapable de la connaître parfaitement, il n’est cependant personne de si indifférent sur ce point, qu’il ne désire savoir le sens d’un mot inconnu qu’on prononce devant lui, et ne s’en informe et ne l’apprenne, si cela lui est possible. En s’en informant, il cède évidemment au désir de s’instruire et semble aimer une chose inconnue; ce qui n’est pas, pourtant. Son âme est touchée d’un genre de beauté qu’il connaît, à laquelle il pense, où il voit briller l’art glorieux d’unir les âmes par la communication du langage; et cette beauté allume en lui le désir de chercher ce qu’il ignore, il est vrai, mais qui est un moyen connu, vu et goûté de lui, pour parvenir au but. Ainsi, par exemple, s’il demande ce que veut dire temetum (c’est l’exemple que j’avais choisi) et qu’on lui dise : Qu’est-ce que cela te fait? il répondra: Je n’aimerais pas à entendre prononcer ce mot sans le comprendre, ou à le lire quelque part sans savoir ce que l’écrivain a voulu dire. Et qui donc lui répliquera: Ne cherche pas à comprendre ce que tu entends dire, ni à connaître ce que tu lis? Car presque toutes les âmes raisonnables saisissent du premier coup d’oeil la beauté d’une science à l’aide de laquelle les hommes peuvent se communiquer leurs pensées par l’émission de sons significatifs; et c’est à cause de cette beauté connue — et aimée parce qu’elle est connue — qu’on s’informe du sens d’un mot inconnu. En entendant donc prononcer le mot de temetum et en apprenant que c’est le nom que les anciens donnaient au vin, mais que pour nous ce mot a vieilli et est tombé en désuétude, il pensera peut-être que la connaissance lui en est nécessaire pour l’intelligence de quelques vieux livres. Et si l’étude de ces livres lui semble inutile, peut-être estimera-t-il ce mot peu digne d’être retenu, parce qu’il ne lui verra aucun rapport avec cette beauté qu’il connaît, qu’il voit et aime par raison,
- Ainsi tout amour chez celui qui étudie, c’est-à-dire qui veut apprendre ce qu’il ignore, n’est pas l’amour de la chose qu’il ignore, mais de celle qu’il connaît et en vue de laquelle il veut apprendre ce qu’il ne sait pas. Ou s’il est tellement curieux qu’il soit entraîné, non par un motif connu, mais par le seul désir d’apprendre l’inconnu, il faut sans doute ne pas le confondre avec l’homme vraiment studieux, et néanmoins on ne peut pas dire qu’il aime l’inconnu; il serait plus juste, (475) au contraire, de dire qu’il hait l’inconnu, puisqu’il cherche à le détruire, par son désir de tout connaître. Et si l’on nous fait cette grave objection, que l’homme n’est pas plus capable de haïr que d’aimer ce qu’il ignore, nous conviendrons que cela est vrai; et cependant ce n’est pas la même chose de dire : Il aime à savoir l’inconnu, et de dire : Il aime l’inconnu: car il est possible d’aimer à apprendre ce qu’on ignore, et il est impossible d’aimer ce qu’on ignore. Le mot savoir a ici son importance: celui qui aime à savoir l’inconnu, n’aime pas précisément l’inconnu, mais la science de l’inconnu. Et personne, sans avoir une idée de cette science, ne pourrait assurer qu’il sait ou qu’il ignore quelque chose. Car non-seulement celui qui dit: Je sais, et le dit avec vérité, doit savoir ce que c’est que savoir; mais celui qui dit. avec certitude et vérité : Je ne sais pas, sait aussi ce que c’est que savoir; puisqu’il distingue celui qui sait et celui qui ne sait pas, alors que, se considérant lui-même, il dit en toute sincérité : Je ne sais pas. Et s’il sait qu’il dit la vérité, comment le sait-il, s’il ignore ce que c’est que savoir?