Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 5.--The Opinion Which Devises an Image of the Trinity in the Marriage of Male and Female, and in Their Offspring.
5. Accordingly they do not seem to me to advance a probable opinion, who lay it down that a trinity of the image of God in three persons, so far as regards human nature, can so be discovered as to be completed in the marriage of male and female and in their offspring; in that the man himself, as it were, indicates the person of the Father, but that which has so proceeded from him as to be born, that of the Son; and so the third person as of the Spirit, is, they say, the woman, who has so proceeded from the man as not herself to be either son or daughter, 1 although it was by her conception that the offspring was born. For the Lord hath said of the Holy Spirit that He proceedeth from the Father, 2 and yet he is not a son. In this erroneous opinion, then, the only point probably alleged, and indeed sufficiently shown according to the faith of the Holy Scripture, is this,--in the account of the original creation of the woman,--that what so comes into existence from some person as to make another person, cannot in every case be called a son; since the person of the woman came into existence from the person of the man, and yet she is not called his daughter. All the rest of this opinion is in truth so absurd, nay indeed so false, that it is most easy to refute it. For I pass over such a thing, as to think the Holy Spirit to be the mother of the Son of God, and the wife of the Father; since perhaps it may be answered that these things offend us in carnal things, because we think of bodily conceptions and births. Although these very things themselves are most chastely thought of by the pure, to whom all things are pure; but to the defiled and unbelieving, of whom both the mind and conscience are polluted, nothing is pure; 3 so that even Christ, born of a virgin according to the flesh, is a stumbling-block to some of them. But yet in the case of those supreme spiritual things, after the likeness of which those kinds of the inferior creature also are made although most remotely, and where there is nothing that can be injured and nothing corruptible, nothing born in time, nothing formed from that which is formless, or whatever like expressions there may be; yet they ought not to disturb the sober prudence of any one, lest in avoiding empty disgust he run into pernicious error. Let him accustom himself so to find in corporeal things the traces of things spiritual, that when he begins to ascend upwards from thence, under the guidance of reason, in order to attain to the unchangeable truth itself through which these things were made, he may not draw with himself to things above what he despises in things below. For no one ever blushed to choose for himself wisdom as a wife, because the name of wife puts into a man's thoughts the corruptible connection which consists in begetting children; or because in truth wisdom itself is a woman in sex, since it is expressed in both Greek and Latin tongues by a word of the feminine gender.
Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE V.
PEUT-ON VOIR L’IMAGE DE LA TRINITÉ DANS L’UNION DE L’HOMME ET DE LA FEMME, ET LEUR PROGÉNITURE?
- Je ne regarde donc point comme probable l’opinion de ceux qui pensent que la nature hum-aine offre l’image de la Trinité d’un Dieu en trois personnes, dans l’union conjugale de l’homme et de la femme, complétée par leur progéniture : en sorte que l’homme représenterait la personne du Père, l’enfant né de lui, la personne du Fils, et la femme, celle du Saint-Esprit, vu qu’elle a procédé de l’homme sans être ni son fils ni sa fille (Gen., II, 22. ), bien que l’enfant soit conçu et né d’elle. En effet le Seigneur a dit du- Saint-Esprit qu’il procède du Père (Jean, XV, 26 ), et cependant il n’est pas son Fils. Dans cette opinion erronée, il n’y a qu’une chose admissible; c’est que, d’après l’origine de la femme et le témoignage de la sainte Ecriture, on ne peut pas appliquer le nom de fils à foute personne procédant d’une autre personne, puisque la personne de la femme est sortie de celle de l’homme, sans qu’on l’ait pour cela nommée sa fille. Mais tout le reste est tellement absurde, tellement faux, qu’il est très-facile de le réfuter. Et d’ailleurs je aie parle pas de ce qu’il y a d’étrange à regarder le Saint-Esprit comme la Mère du Fils de Dieu et l’Epouse du Père; car on me répondrait peut-être que ces ternies ne sont blessants que quand ils s’appliquent à la conception et à l’enfantement charnels; que du reste les hommes purs, pour qui tout est pur, pensent à cela avec une chasteté parfaite; mais que pour les impurs et les infidèles, qui ont l’âme et la conscience souillées (Tit., I, 15 ), il est si vrai qu’il n’y arien de pur qu’il répugne même à quelques-uns d’entre eux que le Christ soit né d’une Vierge selon la chair. Mais dans ces hauteurs spirituelles et sublimes, où rien n’est sujet à l’impureté ni à la corruption, où rien n’est né du temps, ni formé d’un être imparfait, si l’on emploie le langage qui a servi de type pour exprimer ce qui se passe, quoique à une très-grande distance, dans l’ordre inférieur de la création, il ne faut pas qu’une timide sagesse s’en effarouche, de peur de tomber dans une pernicieuse erreur, en cédant à une crainte imaginaire. Qu’elle s’accoutume à trouver, dans les choses matérielles, un (496) vestige des choses spirituelles, de manière que, quand il s’agira de monter sous la direction de la raison, pour parvenir à la vérité immuable par qui tout a été fait, elle n’emporte pas avec elle dans les régions supérieures ce qu’elle méprise dans les régions inférieures. Quelqu’un n’a pas rougi de choisir la sagesse pour épouse, bien que ce mot d’épouse fasse naître dans l’esprit la pensée d’une union charnelle en vue de la génération, et que la sagesse soit supposée du sexe féminin, puisque le substantif qui la désigne est féminin en latin et en grec.