• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Trinitate

Übersetzung ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity

Chapter 13.--How the Word Beginning (Principium) is Spoken Relatively in the Trinity.

14. The Father is called so, therefore, relatively, and He is also relatively said to be the Beginning, and whatever else there may be of the kind; but He is called the Father in relation to the Son, the Beginning in relation to all things, which are from Him. So the Son is relatively so called; He is called also relatively the Word and the Image. And in all these appellations He is referred to the Father, but the Father is called by none of them. And the Son is also called the Beginning; for when it was said to Him, "Who art Thou?" He replied, "Even the Beginning, who also speak to you." 1 But is He, pray, the Beginning of the Father? For He intended to show Himself to be the Creator when He said that He was the Beginning, as the Father also is the beginning of the creature in that all things are from Him. For creator, too, is spoken relatively to creature, as master to servant. And so when we say, both that the Father is the Beginning, and that the Son is the Beginning, we do not speak of two beginnings of the creature; since both the Father and the Son together is one beginning in respect to the creature, as one Creator, as one God. But if whatever remains within itself and produces or works anything is a beginning to that thing which it produces or works; then we cannot deny that the Holy Spirit also is rightly called the Beginning, since we do not separate Him from the appellation of Creator: and it is written of Him that He works; and assuredly, in working, He remains within Himself; for He Himself is not changed and turned into any of the things which He works. And see what it is that He works: "But the manifestation of the Spirit," he says, "is given to every man to profit withal. For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; to another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; to another the working of miracles; to another prophecy; to another the discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: but all these worketh that one and the self-same Spirit, dividing to every man severally as He will;" certainly as God--for who can work such great things but God?--but "it is the same God which worketh all in all." 2 For if we are asked point by point concerning the Holy Spirit, we answer most truly that He is God; and with the Father and the Son together He is one God. Therefore, God is spoken of as one Beginning in respect to the creature, not as two or three beginnings.


  1. John viii. 25 ↩

  2. 1 Cor. xii. 6-11 ↩

Übersetzung ausblenden
De la trinité

CHAPITRE XIII.

DANS QUEL SENS LE MOT PRINCIPE SE DIT DE LA TRINITÉ.

  1. C’est dans un sens relatif que la première personne de la sainte Trinité est nommée Père et principe; mais elle est Père par rapport au Fils, et principe par rapport à toutes les créatures. Le même terme s’affirme également du Fils, et en outre ceux de Verbe et d’image; et parce qu’ils expriment tous la relation du Fils avec le Père, ils ne peuvent s’appliquer à celui-ci. Au reste, que le Fils soit principe, c’est ce qu’il nous apprend lui-même. Car comme les juifs lui disaient: « Qui êtes-vous?» il répondit: « Je suis le principe, moi qui vous parle (Jean, VIII, 25 ) ». Mais est-ce qu’il serait le principe du Père? non sans doute: et il ne se dit principe que dans ce sens qu’il est créateur au même titre que le Père. Et en effet celui-ci est appelé principe, parce qu’il est le créateur de tout ce qui existe. Or le terme de créateur a pour corrélatif celui de créature, de même que le mot maître implique celui de serviteur. Toutefois, quoique nous nommions le Père principe, et le Fils principe, nous ne reconnaissons pas dans la création deux principes différents, parce que le Père et le Fils ne sont à cet égard qu’un seul principe, de même qu’ils sont un seul Créateur et un seul Dieu.

Mais comme il est vrai que tout être qui, tout en restant ce qu’il est, enfante ou produit

au dehors quelque chose, est dit le principe de cette oeuvre, nous ne pouvons nier que ce titre n’appartienne également à l’Esprit-Saint. Et en effet nous l’appelons Créateur, et il est dit de lui qu’il opère au dehors sans altération aucune de sa substance, car il ne s’épanche, ni ne s’incarne dans les oeuvres qu’il produit. Eh ! que produit-il donc? Ecoutez l’Apôtre: « Les dons du Saint-Esprit, dit-il, sont distribués à chacun pour l’utilité de l’Eglise. L’un reçoit du Saint-Esprit le don de parler avec sagesse; l’autre reçoit du même Esprit le don de parler avec science. Un autre reçoit le don de la foi parle même Esprit; un autre reçoit du même Esprit le don de guérir les maladies; un autre le don des miracles; (431) un autre, le don de prophétie; un autre, le don de parler diverses langues. Or, c’est un seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons, selon qu’il lui plaît » , c’est-à-dire, agissant en

Dieu, car qui pourrait produire ces merveilles, s’il n’était Dieu? Aussi l’Apôtre affirme-t-il

que « c’est un seul et même Dieu qui opère toutes ces choses en tous (I Cor., XII, 6, 11 ) »

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De Trinitate vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
De la trinité
Fünfzehn Bücher über die Dreieinigkeit vergleichen
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung
On the Trinity - Introductory Essay

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung