Übersetzung
ausblenden
Du baptême contre les Donatistes
10.
Dans les livres précédents nous avons discuté assez longuement la lettre de Cyprien à Jubaianus, celle à Quintus, celle qu’il écrivit de concert avec quelques collègues et qu’il adressa à d’autres collègues, et celle enfin qu’il composa pour Pompélus; dans toutes ces lettres nous avons constaté l’attachement de Cyprien et de ses collègues pour l’unité catholique dont ils se faisaient gloire d’être les membres. Il ne nous reste donc plus qu’à examiner l’opinion formulée par chacun de ses collègues; c’est ce que nous ferons avec toute la liberté que nous donnent ces paroles du saint martyr: « Ne jugeant personne, et nous abstenant de priver du droit de communion celui qui émettrait une opinion contraire ».
Ces paroles n’étaient point de sa part une embûche qu’il dressait pour surprendre les secrets de ses collègues, mais l’expression franche et sincère de son amour pour la paix et pour l’unité; on peut d’ailleurs s’en convaincre très-facilement en le voyant écrire à chacun des évêques, dans le même sens qu’il écrivait à Jubaianus: « C’est là », lui dit-il, « la réponse que j’ai cru devoir vous faire dans ma médiocrité; je ne prescris rien à personne, je ne préjuge rien, chaque évêque reste parfaitement le maître d’agir comme il l’entend et conserve pleinement son libre arbitre ». Craignant même qu’on ne vînt à conclure de ses paroles l’expulsion de tout évêque qui userait de toute la liberté qui lui était laissée, Cyprien ajoute : « Pour ce qui nous regarde, nous évitons avec soin la dénomination d’hérétiques dans toutes nos discussions avec nos collègues et coévêques, et notre plus grand soin est de conserver entre nous la concorde divine et la paix du Seigneur ». Un peu plus loin il continue: « Nous conservons dans la patience et la douceur, la charité de l’esprit, l’honneur du collège sacerdotal, le lieu de la foi, la concorde du sacerdoce (Cyp., Lettre LXXXIII.) ».
Dans sa lettre à Magnus, saint Cyprien, examinant la question de savoir s’il y a une différence entre le baptême par immersion et le baptême par ablution, ajoute : « Sur ce sujet nous ne voulons imposer à personne, comme règle de conduite, notre humilité et notre modestie; chacun reste libre de penser ce qu’il voudra, et d’agir en conséquence (Cyp., Letre LXIX ) ». Tout cela nous prouve qu’à l’époque de saint Cyprien, ces questions, bien loin d’être résolues, étaient l’objet d’actives recherches, et soulevaient de grandes difficultés.
Plus heureux aujourd’hui nous enseignons l’unité et la simplicité du baptême, telle qu’elle est prouvée par l’antique coutume de l’Eglise, et solennellement confirmée par décret d’un concile général. Toutefois les paroles mêmes de Cyprien ne font qu’augmenter ma confiance, car elles me prouvent que sur les points restés libres je puis émettre telle ou telle opinion, pourvu que je reste sincèrement attaché à l’unité. C’est ainsi qu’ont agi Cyprien et ses collègues dans le concile de Carthage. ils n’ignoraient pas que l’opinion qu’ils formulaient n’était point partagée par tous les évêques catholiques; cependant ils s’y attachèrent, et ne craignirent pas de lancer l’anathème contre les calomnies séditieuses des hérétiques et des schismatiques, les foudroyant au nom de ce même Jésus-Christ qui a dit par son Apôtre : « Vous supportant réciproquement dans la charité; vous appliquant à conserver l’unité d’esprit dans le lien de la paix (Eph., IV, 2, 3 ) » ; et encore : « Si vous avez sur d’autres points des opinions différentes, Dieu vous révélera ce « que vous devez en croire (Philip., III, 15 ) ». Ainsi donc, tout en conservant avec ces évêques le lien de la paix et de l’unité, tout en cherchant à les imiter sur ce point, autant que Dieu nous en fait la grâce, nous allons citer et réfuter les diverses opinions émises dans le concile par les collègues de Cyprien.
Übersetzung
ausblenden
The Seven Books of Augustin, Bishop of Hippo On Baptism, Against the Donatists
10.
I have already, I think, argued to the best of my power, in the preceding books, in the interests of Catholic unanimity and counsel, in whose unity these continued as pious members, in reply not only to the letter which Cyprian wrote to Jubaianus, but also to that which he sent to Quintus, and that which, in conjunction with certain of his colleagues, he sent to certain other colleagues, and that which he sent to Pompeius. Wherefore it seems now to be fitting to consider also what the others severally thought, and that with the liberty of which he himself would not deprive us, as he says, "Judging no one, nor removing any from the right of communion if he entertain different opinions." And that he did not say this with the object of arriving at the hidden thoughts of his colleagues, extracted as it were from their secret lurking-places, but because he really loved peace and unity, is very easily to be seen from other passages of the same sort, where he wrote to individuals as to Jubaianus himself. "These things," he says, "we have written very shortly in answer to you, most beloved brother, according to our poor ability, not preventing any one of the bishops by our writing or judgment, from acting as he thinks right, having a free exercise of his own judgment." 1 And that it might not seem that any one, because of his entertaining different opinions in this same free exercise of his judgment, should be driven from the society of his brethren, he goes on to say, "We, so far as lies in us, do not strive on behalf of heretics against our colleagues and fellow-bishops, with whom we maintain godly unity and the peace of our Lord;" 2 and a little later he says, "Charity of spirit, respect for our fraternity, the bond of faith, the harmony of the priesthood, are by us maintained with patience and gentleness." 3 And so also in the epistle which he wrote to Magnus, when he was asked whether there was any difference in the efficacy of baptism by sprinkling or by immersion, "In this matter," he says, "I am too modest and diffident to prevent any one by my judgment from thinking as he deems right, and acting as he thinks." 4 By which discourses he clearly shows that these subjects were being handled by them at a time when they were not yet received as decided beyond all question, but were being investigated with great care as being yet unrevealed. We, therefore, maintaining on the subject of the identity of all baptisms what must be acknowledged everywhere to be the custom 5 of the universal Church, and what is confirmed by the decision of general Councils, 6 and taking greater confidence also from the words of Cyprian, which allowed me even then to hold opinions differing from his own without forfeiting the right of communion, seeing that greater importance and praise were attached to unity, such as the blessed Cyprian and his colleagues, with whom he held that Council, maintained with those of different opinions, disturbing and overthrowing thereby the seditious calumnies of heretics and schismatics in the name of the Lord Jesus Christ, who, speaking by His apostle, says, "Forbearing one another in love, endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace;" 7 and again, by the mouth of the same apostle, "If in anything ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you," 8 --we, I say, propose for consideration and discussion the opinions of the holy bishops, without violating the bond of unity and peace with them, in maintaining which we imitate them so far as we can by the aid of the Lord Himself.
-
Cypr. Ep. lxxiii. 26. ↩
-
Cypr. Ep. lxxiii. 26. ↩
-
Cypr. Ep. lxxiii. 26. ↩
-
Cypr. Ep. lxix. 12. ↩
-
De baptismi simplicitate ubique agnoscendam consuetudinem. The Benedictines give the reading of some Mss.: "De baptismi simplicitate ubique agnoscenda," etc., "maintaining the custom of the universal Church to acknowledge everywhere the identity of baptism." ↩
-
Conciliis universalibus. ↩
-
Eph. iv. 2, 3. ↩
-
Phil. iii. 15. ↩