• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De natura et origine animae

Übersetzung ausblenden
De l'âme et de son origine

12.

Un peu plus loin il ajoute : «Quoique l'âme qui ne pouvait être pécheresse (sans la chair) ait mérité de devenir pécheresse a (par la chair), cependant elle n'est point demeurée dans le péché, parce que, préfigurée en Jésus-Christ, elle n'a pas dû demeurer dans le péché, pas plus qu'elle n'avait pu s'y jeter d'elle-même1 ». Veuillez me dire, je vous prie, si par la suite vous avez du moins lu et pesé ces paroles, et si vous vous êtes demandé ce que vous avez pu y louer quand on les lisait, ou ce qui vous avait arraché des élans si vifs d'actions de grâces après la lecture. Que signifient, dites-moi, des paroles telles que celles-ci : «Quoique l'âme, qui n'a pu être pécheresse, ait mérité d'être pécheresse? » « Elle a mérité de l'être, elle n'a pas pu l'être? » Comment pouvait-elle mériter de devenir pécheresse, si ce n'est parce qu'elle avait déjà commis le péché ou qu'elle était déjà pécheresse? et si elle l'était, c'est donc qu'elle pouvait l'être. Par conséquent, avant d'avoir autrement démérité, elle avait déjà péché, et en péchant elle avait mérité d'être abandonnée par Dieu, et de se précipiter dans d'autres péchés. Ces mots : « L'âme ne pouvait être pécheresse », signifient-ils dans sa pensée que si l'âme n'avait point été unie à la chair, elle n'aurait pu devenir pécheresse? Mais alors, comment donc l'âme a-t-elle pu mériter d'être envoyée dans la chair où elle devait trouver le triste pouvoir de devenir pécheresse, pouvoir qu'autrement elle n'aurait jamais possédé ? Qu'a-t-elle donc mérité ? Si elle a mérité de devenir pécheresse, comment l'a-t-elle mérité si ce n'est par le péché ? Toutes ces propositions peuvent paraître obscures ou être présentées comme telles, et cependant elles sont en elles-mêmes de la dernière évidence. En effet, si l'âme, avant d'être unie à la chair, n'a pu acquérir ni mérite ni démérite, comment peut-on dire qu' « elle a mérité de devenir pécheresse par la chair ? »


  1. Liv. 1, II. 8, et liv. III, n. 11. ↩

Übersetzung ausblenden
A Treatise on the soul and its origin

Chapter 12 [VIII.]--How Did the Soul Deserve to Be Incarnated?

He also says some time afterwards: "The soul therefore, if it deserved to be sinful, although it could not have been sinful, yet did not remain in sin; because, as it was prefigured in Christ, it was bound not to be in a sinful state, even as it was unable to be." 1 Now, my brother, do you, I ask, really think thus? At any rate, have you formed such an opinion, after having read and duly considered his words, and after having reflected upon what extorted from you praise during his reading, and the expression of your gratitude after he had ended? I pray you, tell me what this means: "Although the soul deserved to be sinful, which could not have been sinful." What mean his phrases, deserved and could not? For it could not possibly have deserved its alleged fate, unless it had been sinful; nor would it have been, unless it could have been, sinful,--so as, by committing sin previous to any evil desert, it might make for itself a position whence it might, under God's desertion, advance to the commission of other sins. When he said, "which could not have been sinful," did he mean, which would not have been able to be sinful, unless it came in the flesh? But how did it deserve a mission at all into a state where it could be sinful, when it could not possibly have become capable of sinning anywhere else, unless it entered that particular state? Let him, then, tell us how it so deserved. For if it deserved to become capable of sinning, it must certainly have already committed some sin, in consequence of which it deserved to be sinful again. These points, however, may perhaps appear to be obscure, or may be tauntingly said to be of such a character, but they are really most plain and clear. The truth is, he ought not to have said that "the soul deserved to become sinful through the flesh," when he will never be able to discover any desert of the soul, either good or bad, previous to its being in the flesh.


  1. See above, Book i. 8, and below, Book iii. 11. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
A Treatise on the soul and its origin
De l'âme et de son origine

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung