• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De gratia et libero arbitrio De la grâce et du libre arbitre
CHAPITRE XVI. DIEU NOUS DONNE LA VOLONTÉ ET L'ACTION.

32.

Les Pélagiens se décernent un brevet de haute science, quand ils disent : « Dieu ne « commanderait pas ce qu'il saurait ne pou« voir être accompli par l'homme ». En a-t-on jamais douté? Mais Dieu nous commande parfois ce que nous ne pouvons pas, afin que nous sachions ce que nous avons à lui demander. C'est donc la foi qui obtient par la prière ce que la loi commande. D'ailleurs Celui qui a dit : « Si vous le voulez, vous observerez les commandements », nous dit également dans ce même livre de l'Ecclésiastique: « Qui mettra une garde à ma bouche et un sceau sur mes lèvres, de crainte que je ne défaille, et que ma langue ne me perde1? » Celui qui parlait ainsi connaissait donc ce commandement : « Gardez votre langue du mal, et que vos lèvres ne prononcent pas le mensonge2 ». Nous croyons à la vérité de cette parole : « Si vous le voulez, vous observerez les commandements », pourquoi donc cherche-t-il une garde pour sa bouche, et dit-il avec le psaume : « Placez, Seigneur, une garde à ma bouche3 ? » Pourquoi ne lui suffit-il pas du commandement de Dieu et de sa propre volonté, puisque, s'il le veut, il observera les commandements? Combien de préceptes :le Seigneur n'a-t-il pas formulés contre l'orgueil? il les connaît, et, s'il le veut, il les observera. Pourquoi donc ajoute-t-il presque aussitôt : « Seigneur, Père et Dieu de ma vie, ne me donnez pas l'orgueil des yeux? » La loi lui avait dit : « Vous ne convoiterez pas4 » ; qu'il le veuille donc et qu'il fasse ce qui lui est commandé, car, s'il le veut, il observera les commandements. Pourquoi dit-il ensuite : « Éloignez de moi la concupiscence ?» Combien de préceptes le Seigneur n'a-t-il pas formulés contre la luxure; qu'il les accomplisse, car, s'il le veut, il accomplira les commandements. Pourquoi donc ce cri lancé vers Dieu : « Que les désirs de la chair et l'impudicité ne fassent pas de moi leur victime5 ? » S'il était là devant nous, et que nous lui tenions ce langage, il pourrait nous répondre en toute vérité : cette prière que j'adresse à Dieu doit vous faire comprendre le sens de ces autres paroles : « Si vous le voulez, vous observerez les commandements ». Il est certain que nous observons les commandements, si nous le voulons; mais comme il n'appartient qu'à Dieu de disposer notre volonté, nous devons lui demander qu'il nous donne autant de volonté qu'il nous en faut pour vouloir faire ce qu'il nous commande. Quand nous voulons, il est certain que nous voulons, mais c'est à Dieu que nous devons de vouloir le bien, selon cette parole déjà citée : « La volonté est préparée par le Seigneur6 » ; et cette autre : « Les pas de l'homme seront dirigés par le Seigneur, et il voudra sa voie7 »; et encore: «C'est Dieu qui opère en vous le vouloir8 ».

Lorsque nous agissons, il est certain que nous agissons ; mais c'est Dieu qui fait que nous agissons, en donnant à notre volonté des forces très-efficaces, lui qui a dit ; « Je ferai en sorte que vous marchiez dans la voie de mes justices , et que vous accomplissiez mes commandements ». Remarquons ces paroles : « Je ferai que vous fassiez » ; n'est-ce point comme s'il disait : « Je vous arracherai votre coeur de pierre », qui vous empêchait d'agir, « et je vous donnerai un coeur de chair », afin que vous agissiez? En d'autres termes : Je vous dépouillerai de ce cœur dur qui vous empêchait d'agir ; et je vous donnerai un coeur obéissant, afin que vous agissiez. Par conséquent, celui qui fait que nous fassions, c'est bien ce Dieu, à qui l'homme adresse cette prière : « Placez, Seigneur, une garde à ma bouche ». Ce qui signifie : Faites, Seigneur, que je place une garde à ma bouche ; et celui qui parlait ainsi avait déjà obtenu cette faveur, car il nous dit : « J'ai placé une garde à ma bouche9 ».


  1. Eccli. XXII, 33.  ↩

  2. Ps. XXXIII, 14.  ↩

  3. Id. CXL, 3.  ↩

  4. Exod. XX, 17. ↩

  5. Eccli. XXIII, 4-6. ↩

  6. Prov. VIII, selon les sept.  ↩

  7. Ps. XXXVI, 13. ↩

  8. Philipp. II, 23. ↩

  9. Ps. XXXVIII, 2. ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Download
  • docxDOCX (62.98 kB)
  • epubEPUB (53.36 kB)
  • pdfPDF (200.15 kB)
  • rtfRTF (169.77 kB)
Übersetzungen dieses Werks
De la grâce et du libre arbitre

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung