• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) De catholicae ecclesiae unitate

Übersetzung ausblenden
De l'unité de l'église

XIV.

Leur crime est si grand que, s’ils mouraient en confessant la foi, leur sang ne suffirait pas à le laver. La discorde anéantit toute charité; (129) rien ne peut l’expier, pas même le martyre. Peut-il y avoir des martyrs hors de l’Église? Peut-on arriver au royaume céleste, quand on abandonne celle en qui nous devons régner? Le Christ nous a donné la paix; il nous a recommandé la concorde et l’union; il nous a prescrit de conserver dans leur intégrité les liens de la charité et de l’amour il ne peut donc se dire martyr celui qui ne persévère pas dans la charité fraternelle. C’est aussi la doctrine de l’apôtre saint Paul: Quand ma foi serait capable de transporter les montagnes, si je n’ai pas la charité, je ne suis rien. Quand je distribuerais tous mes biens aux pauvres, quand je livrerais mon corps aux flammes, si je n’ai pas la charité, je ne gagne rien. La charité est magnanime, bienveillante, sans jalousie, sans pensée amère; elle ne s’enfle pas, ne s’irrite pas, ne pense pas le mal; elle aime tout, croit tout, espère tout, supporte tout. La charité ne périt pas (I Corint., XIII). Vous l’entendez, mes bien-aimés, la charité ne périt pas; elle vivra dans le royaume céleste; elle sera le lien éternel et indissoluble des élus. Mais, pour la discorde, elle sera à tout jamais frappée d’exclusion.

Le Christ a dit : Aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés moi-même. Il a promis une récompense à ceux qui observeraient ce précepte : comment mériterait-il la récompense celui qui, par des dissensions perfides, anéantit la charité du Christ? Celui qui n’a pas la charité ne possède pas Dieu, dit l’apôtre saint Jean, car Dieu est amour; celui qui persévère dans l’amour demeure en Dieu, et Dieu en lui (I Joan., IV.). Les déserteurs de l’Église de Dieu rie peuvent demeurer en Dieu. Qu’ils périssent dans les flammes, qu’ils meurent sous la dent des bêtes, ce n’est pas un-titre à la récompense, mais le châtiment de leur perfidie; ce n’est pas la fin glorieuse d’une vie chrétienne , mais le dernier acte d’un aveugle désespoir. Ils (131) peuvent recevoir la mort, mais non pas la couronne. Ils se disent chrétiens, comme le démon se dit le Christ, selon cet avertissement du Maître : Plusieurs viendront en mon nom, disant : Je suis le Christ; et ils séduiront la multitude (Marc., XIII.). De même que le démon n’est pas le Christ, quoiqu’il se serve de son nom pour séduire, ainsi l’homme qui ne persévère pas dans la vérité (le l’Évangile et de la foi ne peut se dire chrétien.

Übersetzung ausblenden
On the Unity of the Church

14.

Even if such men were slain in confession of the Name, that stain is not even washed away by blood: the inexpiable and grave fault of discord is not even purged by suffering. He cannot be a martyr who is not in the Church; he cannot attain unto the kingdom who forsakes that which shall reign there. Christ gave us peace; He bade us be in agreement, and of one mind. He charged the bonds of love and charity to be kept uncorrupted and inviolate; he cannot show himself a martyr who has not maintained brotherly love. Paul the apostle teaches this, and testifies, saying, "And though I have faith, so that I can remove mountains, and have not charity, I am nothing. And though I give all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. Charity is magnanimous; charity is kind; charity envieth not; charity acteth not vainly, is not puffed up, is not easily provoked, thinketh no evil; loveth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. Charity never faileth." 1 "Charity," says he, "never faileth." For she will ever be in the kingdom, she will endure for ever in the unity of a brotherhood linked to herself. Discord cannot attain to the kingdom of heaven; to the rewards of Christ, who said, "This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you:" 2 he cannot attain 3 who has violated the love of Christ by faithless dissension. He who has not charity has not God. The word of the blessed Apostle John is: "God," saith he, "is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God dwelleth in him." 4 They cannot dwell with God who would not be of one mind in God's Church. Although they burn, given up to flames and fires, or lay down their lives, thrown to the wild beasts, that will not be the crown of faith, but the punishment of perfidy; nor will it be the glorious ending of religious valour, but the destruction of despair. Such a one may be slain; crowned he cannot be. He professes himself to be a Christian in such a way as the devil often feigns himself to be Christ, as the Lord Himself forewarns us, and says, "Many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceive many." 5 As he is not Christ, although he deceives in respect of the name; so neither can he appear as a Christian who does not abide in the truth of His Gospel and of faith.


  1. 1 Cor. xiii. 2-5, 7, 8. ↩

  2. John xv. 12. ↩

  3. According to some readings, "to Christ," or "to the rewards of Christ." ↩

  4. 1 John iv. 16. ↩

  5. Mark xiii. 6. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
De l'unité de l'église
On the Unity of the Church
Über die Einheit der katholischen Kirche (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung