• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) De lapsis

Übersetzung ausblenden
On the Lapsed

21.

Unless, perchance, these things have been done without God's knowledge, or all these things have happened without His permission; although Holy Scripture teaches the indocile, and admonishes the unmindful, where it speaks, saying, "Who gave Jacob for a spoil, and Israel to those who made a booty of him? Did not the Lord against whom they sinned, and would not walk in His ways, neither were obedient unto His law? And He has poured upon them the fury of His anger." 1 And elsewhere it testifies and says, "Is the Lord's hand shortened, that it cannot save; or His ear heavy, that it cannot hear? But your iniquities separate between you and your God; and because of your sins He hath hid His face from you, that He may not have mercy." 2 Let us rather consider our offences, revolving our doings and the secrets of our mind; let us weigh the deserts of our conscience; let it come back upon our heart that we have not walked in the Lord's ways, and have cast away God's law, and have never been willing to keep His precepts and saving counsels.


  1. Isa. xlii. 24. ↩

  2. Isa. lix. 1. ↩

Edition ausblenden
De lapsis (PL)

XXI.

Nisi si haec ignaro Deo gesta sunt, aut non permittente illo omnia ista venerunt, cum doceat indociles et admoneat immemores Scriptura divina, quae loquitur dicens: Quis dedit in direptionem Jacob et Israel iis qui praedabantur illum? Nonne Deus, cui peccaverunt? Et noluerunt in viis ejus ambulare neque audire legem ejus: et superduxit super eos iram animationis suae 1. Et alibi testatur ac dicit: Numquid non valet manus Dei ut salvos faciat, aut gravavit aurem ut non exaudiat? Sed peccata vestra inter vos et Deum separant, et propter delicta vestra avertit faciem a vobis ne misereatur [Col. 0483C] 2. Delicta potius nostra reputemus, actus nostros et animi secreta revolventes, conscientiae merita ponderemus. Redeat in cor nostrum non ambulasse nos in viis Domini et abjecisse legem Dei, praecepta ejus et monita salutaria numquam servare voluisse.


  1. Isa. XLII, 24 ↩

  2. Isa. CIX, 1 ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De lapsis (PL)
Übersetzungen dieses Werks
Des Tombés vergleichen
On the Lapsed
Über die Gefallenen (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung