• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) De mortalitate

Übersetzung ausblenden
De la mortalitaté

XIX.

Dieu a daigné nous manifester les secrets de sa Providence; il nous a montré qu’il s’occupe du salut des siens. Un de nos prêtres, affaibli par la maladie, touchait à. sa dernière heure. Déjà il priait Dieu de le retirer de ce monde, lorsqu’il vit apparaître un jeune homme rayonnant de gloire et de majesté. Sa taille était élevée, sou visage radieux. L’oeil humain ne peut supporter tant d’éclat, à moins que, sur le point de quitter cette vie, il n’acquière une force nouvelle. Le jeune homme frémit et s’écria avec indignation : « Vous craignez de souffrir ! vous ne voulez pas quitter cette terre ! Comment dois-je vous traiter? » Ces paroles renferment à la fois un reproche et un avis. Elle s’adressent et à ceux qui craignent la .persécution et à ceux qui hésitent sur le seuil du tombeau, pour réprimer en eux les désirs de la terre et pour fixer leur pensée sur l’avenir. Le prêtre expirant entendit ces paroles que le messager céleste adressait au peuple chrétien. Elles n’étaient pas pour lui, mais (303) pour nous : il ne les entendit que pour les redire. Qu’avait-il à apprendre, lui qui allait quitter cette vie ? Mais c’est nous qui devons profiter de la leçon. En voyant réprimandé de la sorte un prêtre du Seigneur, qui soupirait après la mort, apprenons à connaître nos véritables intérêts.

Übersetzung ausblenden
On the Mortality

19.

Besides, that the indications of the divine providence may be more evidently manifest, proving that the Lord, prescient of the future, takes counsel for the true salvation of His people, when one of our colleagues and fellow-priests, wearied out with infirmity, and anxious about the present approach of death, prayed for a respite to himself; there stood by him as he prayed, and when he was now at the point of death, a youth, venerable in honour and majesty, lofty in stature and shining in aspect, and on whom, as he stood by him, the human glance could scarcely look with fleshly eyes, except that he who was about to depart from the world could already behold such a one. And he, not without a certain indignation of mind and voice, rebuked him, and said, You fear to suffer, you do not wish to depart; what shall I do to you? It was the word of one rebuking and warning, one who, when men are anxious about persecution, and indifferent concerning their summons, consents not to their present desire, but consults for the future. Our dying brother and colleague heard what he was to say to others. For he who heard when he was dying, heard for the very purpose that he might tell it; he heard not for himself, but for us. For what could he, who was already on the eve of departure, learn for himself? Yea, doubtless, he learnt it for us who remain, in order that, when we find the priest who sought for delay rebuked, we might acknowledge what is beneficial for all.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
De la mortalitaté
On the Mortality
Über die Sterblichkeit (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung