Übersetzung
ausblenden
On the Mortality
7.
How great is the advantage of going out of the world, Christ Himself, the Teacher of our salvation and of our good works, shows to us, who, when His disciples were saddened that He said that He was soon to depart, spoke to them, and said, "If ye loved me, ye would surely rejoice because I go to the Father;" 1 teaching thereby, and manifesting that when the dear ones whom we love depart from the world, we should rather rejoice than grieve. Remembering which truth, the blessed Apostle Paul in his epistle lays it down, saying, "To me to live is Christ, and to die is gain;" 2 counting it the greatest gain no longer to be held by the snares of this world, no longer to be liable to the sins and vices of the flesh, but taken away from smarting troubles, and freed from the envenomed fangs of the devil, to go at the call of Christ to the joy of eternal salvation.
Übersetzung
ausblenden
De la mortalitaté
VII.
Voulez-vous savoir combien il est avantageux de quitter cette vie? Écoutez le Christ qui connaissait si bien nos véritables intérêts. Comme ses disciples étaient attristés, parce qu’il leur annonçait son prochain départ, il leur dit: Si vous m’aimiez, vous vous réjouiriez parce que je retourne vers mon Père (Joan., XIV.). Il nous montre par ces paroles que lorsque les êtres qui nous sont chers sortent de ce monde, nous devons en ressentir plus de joie que de douleur. Le grand apôtre se rappelait ces vérités lorsqu’il écrivait: Le Christ est ma vie, et la mort est un gain pour (287) moi (Philip., I.). Il regardait comme un grand avantage de briser les liens qui l’attachaient à la terre, de n’être plus en butte aux vices et aux exigences de la chair, de s’élever au-dessus des tribulations d’ici-bas, et, libre enfin des embûches du démon, de suivre la voix du Christ qui l’appelait au royaume céleste.