• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) De mortalitate

Übersetzung ausblenden
On the Mortality

14.

This trial, that now the bowels, relaxed into a constant flux, discharge the bodily strength; that a fire originated in the marrow ferments into wounds of the fauces; that the intestines are shaken with a continual vomiting; that the eyes are on fire with the injected blood; that in some cases the feet or some parts of the limbs are taken off by the contagion of diseased putrefaction; that from the weakness arising by the maiming and loss of the body, either the gait is enfeebled, or the hearing is obstructed, or the sight darkened;--is profitable as a proof of faith. What a grandeur of spirit it is to struggle with all the powers of an unshaken mind against so many onsets of devastation and death! what sublimity, to stand erect amid the desolation of the human race, and not to lie prostrate with those who have no hope in God; but rather to rejoice, 1 and to embrace the benefit of the occasion; that in thus bravely showing forth our faith, and by suffering endured, going forward to Christ by the narrow way that Christ trod, we may receive the reward of His life 2 and faith according to His own judgment! Assuredly he may fear to die, who, not being regenerated of water and the Spirit, is delivered over to the fires of Gehenna; he may fear to die who is not enrolled in the cross and passion of Christ; he may fear to die, who from this death shall pass over to a second death; he may fear to die, whom on his departure from this world eternal flame shall torment with never-ending punishments; he may fear to die who has this advantage in a lengthened delay, that in the meanwhile his groanings and his anguish are being postponed.


  1. Some read, "rather it behoves us to rejoice." ↩

  2. Or, "of the way." ↩

Übersetzung ausblenden
De la mortalitaté

XIV.

Que le désordre qui s’introduit dans nos entrailles épuise nos forces; que ce feu mystérieux qui s’allume dans notre sein ulcère notre gorge; qu’un vomissement continu déchire notre poitrine; que nos yeux s’injectent de sang; que la contagion rende nécessaire pour quelques-uns l’amputation des pieds ou de quelque autre membre; qu’une langueur mortelle, s’emparant de nos corps épuisés, affaiblisse notre marche, paralyse nos oreilles, obscurcisse nos yeux: ce sont autant de moyens par lesquels notre foi s’éclaire et se perfectionne. Déployer toutes ses forces contre les atteintes mortelles du fléau, n’est-ce pas l’effet d’une grande âme? se tenir debout, au milieu des ruines du genre humain, alors que ceux qui n’espèrent pas en Dieu demeurent prosternés, n’est-ce pas le comble de la gloire? Ah ! félicitons-nous de nos disgrâces, sachons en tirer parti, puisqu’en manifestant notre foi, en souffrant pour le Christ, nous arrivons par la voie étroite à la récompense qu’il nous destine. Qu’il craigne de mourir celui qui n’est pas régénéré par l’eau et l’esprit, et qui est dévoué d’avance aux flammes de l’enfer. Qu’il craigne de mourir celui qui est étranger à la croix de Jésus-Christ. Qu’il craigne de mourir celui qui, après cette mort, aura en partage la mort éternelle. Qu’il craigne de mourir celui qui, en quittant cette vie, sera tourmenté par les flammes. Qu’il craigne de mourir celui dont la dernière heure n’est différée que pour retarder ses tortures et ses gémissements.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
De la mortalitaté
On the Mortality
Über die Sterblichkeit (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung