Übersetzung
ausblenden
On the Advantage of Patience
8.
And after all these things, He still receives His murderers, if they will be converted and come to Him; and with a saving patience, He who is benignant 1 to preserve, closes His Church to none. Those adversaries, those blasphemers, those who were always enemies to His name, if they repent of their sin, if they acknowledge the crime committed, He receives, not only to the pardon of their sin, but to the reward of the heavenly kingdom. What can be said more patient, what more merciful? Even he is made alive by Christ's blood who has shed Christ's blood. Such and so great is the patience of Christ; and had it not been such and so great, the Church would never have possessed Paul as an apostle. 2
Übersetzung
ausblenden
Vom Segen der Geduld (BKV)
Kap. 8. Seine Langmut geht so weit, daß er auch nach seinem Tode sogar seinen Feinden im Falle der Bekehrung Gnade und Verzeihung gewährt.
Und nach dem allem nimmt er sogar noch seine S. 297 Mörder in Gnaden an, wenn sie sich bekehren und zu ihm kommen, und, in heilbringender Geduld voll Güte auf ihre Rettung bedacht, verschließt er seine Kirche für keinen. Jene Widersacher, jene Lästerer, jene beständigen Feinde seines Namens läßt er nicht nur zur Vergebung ihrer Schuld, sondern sogar zum Lohne des himmlischen Reiches gelangen, wenn sie nur über ihr Vergehen Reue zeigen, wenn sie nur den begangenen Frevel erkennen. Was läßt sich Geduldigeres, was läßt sich Gütigeres anführen? Zum Leben wird durch Christi Blut sogar der erweckt, der Christi Blut vergossen hat! So groß und so erhaben ist die Geduld Christi; denn wäre sie nicht so groß und erhaben, so hätte die Kirche auch keinen Apostel Paulus aufzuweisen.